6eff3be0f697af111cd9fc9d088ae01c Jump to content

Русский Мир.


Рона
 Share

Recommended Posts

Русский Мир - мир многогранный, многообъятный, многоизведанный. Это Мир духовной красоты русского языка, гениального могущества русской науки, неисчерпаемого богатства русской природы, чувствительной выразительности русского искусства.. Мир народа, испытавшего на себе княжескую междоусобицу и церковный раскол, казачьи восстания и боярскую опричнину, крепостной гнет и революционный террор, гражданскую войну и эмигрантское изгнание, сталинский геноцид и гонения за веру, военный позор и гонку вооружений... Русский Мир - мир многогранный. Это Мир духовной красоты русского языка, гениального могущества русской науки, неисчерпаемого богатства русской природы, чувствительной выразительности русского искусства... Русский Мир - мир многообъятный, многоизведанный: Мир народа, испытавшего на себе княжескую междоусобицу и церковный раскол, казачьи восстания и боярскую опричнину, крепостной гнет и революционный террор, гражданскую войну и эмигрантское изгнание, сталинский геноцид и гонения за веру, военный позор и гонку вооружений...
Link to comment
Share on other sites

...Проявить все разнообразие, всю силу и красоту русского языка

Из «Биографии Федора Ивановича Тютчева»...в эти 22 года он почти не слышит русской речи, а по отъезде Хлопова и совсем лишается того немногого, хотя и благотворного, соприкосновения с русскою бытовою жизнью, которое доставляло ему присутствие его дядьки в Мюнхене. Его первая жена ни слова не знала по-русски, так же как и вторая, выучившаяся русскому языку уже по переселении в Россию (и, собственно, для того, чтоб понимать стихи своего мужа): следовательно, самый язык его домашнего быта был чуждый. С русскими путешественниками беседа происходила, по тогдашнему обычаю, всегда по-французски; по-французски же исключительно велась и дипломатическая корреспонденция, и его переписка с родными.

Каким же непостижимым откровением внутреннего духа далась ему та чистая русская сладкозвучная мерная речь, которой мы наслаждаемся в его поэзии? Каким образом там, в иноземной среде, мог создаться в нем русский поэт – одно из лучших украшений русской словесности?.. Конечно, язык – стихия природная, и Тютчев уже перед отъездом за границу владел вполне основательным знанием родной речи. Но для того, чтобы не только сохранить это знание, а стать хозяином и творцом в языке, хотя и родном, однако изъятом из ежедневного употребления; чтобы возвести свое поэтическое, русское слово до такой степени красоты и силы при чужеязычной двадцатидвухлетней обстановке, когда поэту даже некому было и поведать своих творений... для этого нужна была такая самобытность духовной природы, которой нельзя не дивиться.

* * *

Тютчев принадлежал, бесспорно, к так называемой пушкинской плеяде поэтов. Не потому только, что он был им всем почти сверстником по летам, но особенно потому, что на его стихах лежит тот же исторический признак, которым отличается и определяется поэзия этой эпохи. Он родился, как мы уже сказали, в 1803 году, следовательно, в один год с поэтом Языковым, за несколько месяцев до Хомякова, за два года до Веневитинова, пять лет спустя после Дельвига, четыре года после Пушкина, три – после Баратынского, – одним словом, в той замечательной на Руси полосе времени, которая была так обильна поэтами. Нельзя же, конечно, полагать, что такой период поэтического творчества настал совершенно случайно. Мы, со своей стороны, видим в нем необходимую историческую ступень в прогрессивном ходе русского просвещения. Известно, что вообще в истории человеческих обществ художественное откровение предваряет медленный рост сознательной мысли; творческая деятельность искусств, требуя еще не раздробленной цельности духа, предшествует аналитической работе ума. Нечто подобное видим мы и в поэзии, и особенно у нас, – разумея здесь поэзию не как психическое начало, нераздельное с человеческой душой, и не как поэзию на степени народной песни, а как особый, высший вид искусства – искусство в слове, выражающееся в мерной речи или стихотворной форме.

По особым условиям нашей исторической судьбы за последние полтора века на долю литературной поэзии, при слабом воздействии у нас науки, досталось высокое призвание быть почти единственной воспитательницей русского общества в течение довольно долгой поры. <...> Ей предстояло, силой высших художественных наслаждений, совершить в русском обществе тот духовный подъем, который был еще не под силу нашей школьной несамостоятельной науке, и ускорить процесс нашего народного самосознания. Ей, наконец, выпала историческая задача проявить в данной стихотворной форме все разнообразие, всю силу и красоту русского языка, возделать его до гибкости и прозрачности, способной выражать наитончайшие оттенки мысли и чувства. Разработка слова в стихотворной форме имела, несомненно, свою великую важность. В этом отношении труды даже второстепенных, мелких наших стихотворцев не лишены исторического значения и заслуги. Можно возразить, что то же делали и прозаики... Конечно, так, но особенность поэзии и преимущество ее над прозой в том именно и состоят, что ей раскрывается тайна гармонии языка, что только поэзия властна из самых недр его извлечь тот музыкальный элемент (необходимо присущий каждому языку), который доказывает, дополняет внешний смысл выражений, передает неуловимо речью то, что лишь чувствуется и ощущается, и то же в слове, что запах в цветах.

Таким образом, стихотворческой деятельности в России надлежало достигнуть до крайнего своего напряжения, развиться до апогея. <...> Когда, вообще, в духовном организме народа наступает потребность в проявлении какой-либо специальной силы, тогда для служения ей неисповедимыми путями порождаются на свет Божий люди с одним общим призванием, однако ж со всем разнообразием человеческой личности, с сохранением ее свободы и всей видимой, внешней случайности бытия. Поэтическому творчеству в новой у нас мерной речи суждено было стать в России на историческую чреду, – и вот, в урочный час, словно таинственной рукой раскидываются по воздуху семена нужного таланта, и падут они как придется, то <...> в Москве на голову сына гвардии капитан-поручика Пушкина, который уже так и родится с неестественной, по-видимому, наклонностью к рифмам, хореям и ямбам, то в тамбовском селе Маре на голову какого-нибудь Баратынского, то в брянском захолустье на Тютчева, которого отец и мать никогда и не пробовали услаждать свой слух звуками русской поэзии.

Очевидно, что в этих, равно и в других, им современных, поэтах стихотворство, бессознательно для них самих, было исполнением не только их личного, но и исторического призвания эпохи. В самых мелких своих проявлениях оно уже имеет у них вид какого-то священнодействия. Вот почему оно и отличается от поэтической деятельности позднейшего периода совершенно особым характером поэзии, – как самостоятельного явления духа, поэзии бескорыстной, самой для себя, свободной, чистой, не обращенной в средство для достижения посторонней цели, – поэзии, не знающей тенденций. Их стихотворная форма дышит такой свежестью, которой уже нет и быть не может в стихотворениях позднейшей поры; на ней еще лежит недавний след победы, одержанной над материалом слова; слышатся торжество и радость художественного обладания. Их поэзия и самое их отношение к ней запечатлены искренностью, – такой искренностью, которой лишена поэзия нашего времени: это как бы еще вера в искусство, хотя бы и неосознанная.

Такой период искренности, по нашему крайнему разумению, повториться едва ли может. <...> Преимущество прелести – прелести, не уловимой никаким анализом, независимой от содержания, – вечно пребудет за любыми стихами Пушкина и других некоторых поэтов этого поэтического периода: от них никогда не отымется свежесть формы и искренность творчества как их историческая печать. Пушкин имел полное право сказать в следующих прекрасных стихах, столько осмеянных новейшей петербургской критикой позитивистской школы:

Не для житейского волненья,

Не для корысти, не для битв:

Мы рождены для вдохновенья,

Для звуков сладких и молитв.

Эти «сладкие звуки» были нужны, были серьезным, необходимым, историческим, а потому в высшей степени полезным делом.

2.jpg

Link to comment
Share on other sites

Великий, могучий, правдивый и свободный русский язык.

Цитата из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Русский язык» (1882): «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины,— ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!.. Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома. Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

Как эти слова употребляются в литературе (цитаты):

Мы лучше вас [либералов] знаем, что язык Тургенева, Толстого, Добролюбова, Чернышевского — велик и могуч. Мы больше вас хотим, чтобы между угнетенными классами всех без различия наций, населяющих Россию, установилось возможно более тесное общение и братское единство. И мы, разумеется, стоим за то, чтобы каждый житель России имел возможность научиться великому русскому языку. Мы не хотим только одного: элемента принудительности... Мы думаем, что великий и могучий русский язык не нуждается в том, чтобы кто бы то ни было должен был изучать его из-под палки (В. И. Ленин, Нужен ля обязательный государственный язык?, Полное собрание сочинений, т. 24, с. 294—295).

Наш великий и могучий русский язык должен стать подлинно действенным и емким средством для изображения гигантских дел и героических характеров нашей эпохи. В этом наша цель и весь смысл нашей работы (Г. Шолохов-Синявский, Учиться у народа-языкотворца, «Лит. газ.», 14 марта 1959 г.).

Link to comment
Share on other sites

И.Тургенев - Русский язык

Стихотворение в прозе И.С.Тургенева

Во дни сомнений,

во дни тягостных раздумий

о судьбах моей родины,-

ты один мне поддержка и опора,

о великий, могучий,

правдивый и свободный

Русский язык!

Не будь тебя -

как не впасть в отчаяние

при виде всего,

что совершается дома?

Но нельзя верить,

чтобы такой язык

не был дан великому народу!

. . . . . . . . . . . .

Правдивый и свободный

Русский язык!

Link to comment
Share on other sites

А. С. Пушкин и русская литература.

... Нет, весь я не умру — душа в заветной лире

Мой прах переживет и тленья убежит —

И славен буду я, доколь в подлунном мире

Жив будет хоть один пиит ...

В Москве, в самом центре ее, на Пушкинской площади, против Тверского бульвара, по которому так любил бродить Пушкин, высится величавый в своей простоте памятник поэту. На нем известные каждому с детства, видящие даль веков слова:

И долго буду тем любезен я народу,

Что чувства добрые я лирой пробуждал.

В этих словах предельно сжато и точно раскрывается основная направленность пушкинского творчества: страстное, неискоренимое свободолюбие и горячее сердце поэта, высокая гуманность, человечность.

Вся его литературная деятельность продолжалась немногим более двух десятилетий, но за этот недолгий срок Пушкин сумел решить задачи огромной культурно-исторической важности: придал новой русской литературе достоинство подлинной национальной самобытности и поднял на уровень наиболее передовых литератур мира.

Именно это сделало Пушкина родоначальником всей последующей русской литературы.

Исключительно велика роль Пушкина как замечательного художника — живописца нашей природы. Во время своих вольных и подневольных скитаний он изъездил вдоль и поперек многие края нашей необъятной родины: от Петербурга до Крыма, Одессы, Закавказья, от Балтики до Урала, до начала степей Средней Азии. Он первый так широко, полно и, главное, так поэтично показал нам мир, в котором мы живем.

Соединение мечты и действительности, глубоко реальное изображение идеальных образов составляют одну из существеннейших особенностей пушкинского реализма.

Изумительно развилась, обогатилась созданиями, признанными во всем мире в качестве величайших шедевров, русская литература после Пушкина. Но и поныне он является, говоря словами Льва Толстого, «высшей точкой поэтической параболы», самым «гармоническим» из всех русских писателей. И гармоничность пушкинских художественных творений тем замечательнее, что она была глубоко выстрадана.

И поэтому солнечное пушкинское творчество — это прекраснейшее из самых прекрасных явлений искусства слова, не только источник величайших эстетических наслаждений. Это и целительный источник бодрости, силы, здоровья душевного, веры в торжество человеческого духа, в победу света и жизни над силами мрака. «Да здравствует солнце, да скроется тьма!» — повторяем мы вместе с Пушкиным, и это помогает нам жить.

Link to comment
Share on other sites

  • 3 years later...

Паустовский Константин Георгиевич

Без книг мы теперь не можем ни жить, ни бороться, ни страдать, ни радоваться и побеждать, ни уверенно идти к тому разумному и прекрасному будущему, в которое мы непоколебимо верим.

Берегите любовь, как драгоценную вещь. Один раз плохо обойдетесь с любовью, так и последующая будет у вас обязательно с изъяном

Глубочайшим образом люблю природу, силу человеческого духа и настоящую человеческую мечту. А она никогда не бывает крикливой… Никогда! Чем больше её любишь, тем глубже прячешь в сердце, тем сильнее её бережешь.

Если отнять у человека способность мечтать, то отпадёт одна из самых мощных побудительных причин, рождающих культуру, искусство, науку и желание борьбы во имя прекрасного будущего.

Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку.

Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык.

Не будем говорить о любви, потому что мы до сих пор не знаем, что это такое. Может быть это густой снег, падающий всю ночь, или зимние ручьи, где плещется форель. Или это смех, и пение, и запах старой смолы перед рассветом, когда догорают свечи и звезды прижимаются к стеклам, чтобы блестеть в глазах. Кто знает? Может быть, это мужские слезы о том, чего некогда ожидало сердце: о нежности, о ласке, несвязном шепоте среди лесных ночей. Может быть, это возвращение детства. Кто знает? «Ручьи, где плещется форель"

Нет таких звуков, красок, образов и мыслей — сложных и простых, — для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.

Ожидание счастливых дней бывает иногда гораздо лучше этих самых дней.

У любви тысячи аспектов, и в каждом из них - свой свет, своя печаль, свое счастье и свое благоухание.

Link to comment
Share on other sites

  • 9 months later...

***

Русский язык в умелых руках и опытных устах красив, певуч, выразителен, гибок, послушен, ловок и вместителен.

А.И.Куприн

***

Русский язык! Тысячелетия создавал народ это гибкое, пышное, неисчерпаемо богатое, умное поэтическое… орудие своей социальной жизни, своей мысли, своих чувств, своих надежд, своего гнева, своего великого будущего… Дивной вязью плел народ невидимую сеть русского языка: яркого как радуга вслед весеннему дождю, меткого как стрелы, задушевного как песня над колыбелью, певучего… Дремучий мир, на который он накинул волшебную сеть слова, покорился ему, как обузданный конь.

А.Н.Толстой

***

Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно.

А.Н.Толстой

***

Язык — это история народа. Язык — это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.

А.Куприн

***

Русский язык

Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык! Не будь тебя — как не впасть в отчаяние при виде всего, что совершается дома? Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!

И.С.Тургенев

***

Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык – это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием; в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса.

И.С.Тургенев

***

Не страшно под пулями мертвыми лечь,

Не горько остаться без крова,-

И мы сохраним тебя, русская речь,

Великое русское слово.

Свободным и чистым тебя пронесем,

И внуками дадим, и от плена спасем,

Навеки.

А.А.Ахматова

***

Нет таких звуков, красок, образов и мыслей — сложных и простых, — для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения.

… С русским языком можно творить чудеса!

К.Г.Паустовский

***

Русский язык неисчерпаемо богат, и все обогащается с быстротой поражающей.

Максим Горький

***

Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и право, иное название драгоценнее самой вещи.

Н.В.Гоголь

***

Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.

Н.Гоголь

***

Русский язык — язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков.

П.Мериме

Link to comment
Share on other sites

Русский язык: мы его теряем?

Из-за миграционных процессов грамотность в России неуклонно катится вниз [дискуссия «за» и «против»]

«Во многом из-за этих миграционных процессов люди стали хуже говорить по-русски. Это уже видно не только по бытовому языку, но и по языку, который мы слышим по радио и по телевидению. Уже и писать стали не очень-то грамотно, я уже и не говорю об употреблении неприличных слов, что вообще позорно для русской культуры и русского языка».

(Министр культуры Александр АВДЕЕВ - в Хабаровске на совещании координационного совета при Минкультуре по вопросам толерантности.)

ЗА

«Великий и могучий» или «простой базарный»?

Дмитрий СТЕШИН

- Можно вернуть утраченные территории или богатство, но свой язык общество обычно теряет навсегда. Мы в самом начале этого процесса, и в нем не было бы ничего странного или страшного, если бы это было движение вперед, как при Петре Первом или Екатерине Великой, когда проникновение европейской культуры обогащало и развивало. У нас сейчас идет обратный процесс - вторжение подчас чуть ли не позднего средневековья из культур, имеющих мало общего с русской или европейской, славянской культурой. Язык наш меняется не от великой просвещенности, а от великой безграмотности. Пора вводить для русского языка «природоохранные зоны» со строгими егерями и охотоведами. В первую очередь, в школах, где уже возникают целые классы, состоящие наполовину из мигрантов и говорящие не на «великом и могучем», а на «простом базарном». Исправить ситуацию просто: либо собирать из таких учеников отдельные классы и обучать их по специальной программе, либо вводить языковые тесты перед поступлением в школу. Если тест не сдан - пожалуйста, на курсы русского языка, платные, разумеется. И только потом в первый класс. Иначе лет через десять людей, грамотно говорящих по-русски, просто перестанут понимать.

ПРОТИВ

«Олбанский» хуже «мигрантского»

Лариса КАФТАН

Да, язык Пушкина, Толстого, Лихачева ослабел. Но вряд ли из-за понаехавших. Не могут испортить сильный язык не умеющие говорить на нем таджики или китайцы. Это все равно, что опасаться, будто бы марки «Мерседес», или Rolex, или Brioni могут испортить китайские подделки. Такие супермарки могут испортить только их создатели. А язык - его носители. То есть, мы сами, граждане-россияне. Это ведь мы (или наши дети) придумали убойный «олбанский язык», на котором люди общаются в Сети. «Превед», «красавчег», «ржунимагу», «пеши есчо!» и прочие элементы новояза бьют по правильному русскому больше, чем «насяльника!» Равшана и Джумшута. И вот по ТВ мы слышим, что какая-нибудь шоу-звезда «жжот» - совершенно «олбанское» словечко.

И не мигранты ввели в моду, еще, кстати, с бандитских 90-х блатной жаргон. Это нам с вами он понравился. И теперь вставлять в свою речь жаргон тех, кто живет «по понятиям», считают для себя возможным не только актеры в убойных телесериалах, но и политики. Считается, что так они к народу ближе. Типа.

И вовсе не мигранты понавешали на наших улицах вывески и рекламу на английском. Не только бутики или модные рестораны называются не «по-нашему», но даже акции по распродаже и скидкам в каком-нибудь райцентре теперь именуются sale.

Но, с другой стороны, язык развивается, он ведь живой. Мы не можем в XXI веке говорить «онучи» и «зело». Мы все-таки живем в глобальном мире, и язык это ощущает.

Главное, чтобы нам не пришлось когда-нибудь всем дружно учить, скажем, китайский. Но это уже политика, а не лингвистика.

http://www.kp.ru/daily/24318/512009/

Link to comment
Share on other sites

Русский язык: мы его теряем?

Лариса КАФТАН

Да, язык Пушкина, Толстого, Лихачева ослабел. Но вряд ли из-за понаехавших. Не могут испортить сильный язык не умеющие говорить на нем таджики или китайцы. Это все равно, что опасаться, будто бы марки «Мерседес», или Rolex, или Brioni могут испортить китайские подделки. Такие супермарки могут испортить только их создатели. А язык - его носители. То есть, мы сами, граждане-россияне. Это ведь мы (или наши дети) придумали убойный «олбанский язык», на котором люди общаются в Сети. «Превед», «красавчег», «ржунимагу», «пеши есчо!» и прочие элементы новояза бьют по правильному русскому больше, чем «насяльника!» Равшана и Джумшута. И вот по ТВ мы слышим, что какая-нибудь шоу-звезда «жжот» - совершенно «олбанское» словечко.

И не мигранты ввели в моду, еще, кстати, с бандитских 90-х блатной жаргон. Это нам с вами он понравился. И теперь вставлять в свою речь жаргон тех, кто живет «по понятиям», считают для себя возможным не только актеры в убойных телесериалах, но и политики. Считается, что так они к народу ближе. Типа.

http://www.kp.ru/daily/24318/512009/

Теряем язык, Великий Русский язык.

Link to comment
Share on other sites

Неотправленное письмо

Под прогрессом языка и, следовательно, письма следует понимать его

качественное и количественное обогащение. Письмо является формой, через

которую выражается язык. Всякая форма с течением времени стремится к

самостоятельному существованию, но даже и в этой как бы независимой

субстанции продолжает (зачастую не отдавая уже себе как следует отчета)

служить породившей ее функции. В данном случае: языку. Обретая видимую

самостоятельность, форма создает как бы свои собственные законы, свою

диалектику, эстетику и проч. Однако форма, при всем своем прогрессе, не в

состоянии влиять на функцию. Капитель имеет смысл только при наличии фасада.

Когда же функцию подчиняют форме, колонна заслоняет окно.

Предполагаемая реформа русской орфографии носит сугубо формальный

характер, она -- реформа в наивысшем смысле этого слова: ре-форма. Ибо

наивно предполагать, что морфологическую структуру языка можно изменять или

направлять посредством тех или иных правил. Язык эволюционирует, а не

революционизируется, и в этом смысле он напоминает о своей природе.

Существует три рода реформ, три рода формальных преобразований:

украшательство, утилитаризм и функциональная последовательность.

Данная реформа -- не первое и не третье. Данная реформа -- второе. Ее

сходство с первым заключается в том, что на перегруженный фасад столь же

неприятно смотреть, как и на казарму. Своим же происхождением она, по сути,

обязана неправильному пониманию третьего... Ибо функция, обладающая

собственной пластикой, стремится освободиться от лишних элементов, в которых

она не нуждается, стремится к превращению формы в свое стопроцентное

выражение.

Говоря проще, письмо должно в максимальной степени выражать все

многообразие языка. В этом цель и смысл письма, и оно имеет к этому все

возможности и средства.

Разумеется, современный язык сложен, разумеется, в нем многое можно

упростить. Но суть упрощений состоит в том, во имя чего они проводятся.

Сложность языка является не пороком, а -- и это прежде всего --

свидетельством духовного богатства создавшего его народа. И целью реформ

должны быть поиски средств, позволяющих полнее и быстрее овладевать этим

богатством, а вовсе не упрощения, которые, по сути дела, являются

обкрадыванием языка.

Организаторы реформы объясняют возражения против нее гипнозом привычки.

Но если вдуматься, залог живучести своих предполагаемых преобразований они

видят не в чем ином, как в возникновении новой привычки.

Это процесс бесконечный. В конце концов, можно перейти на язык жестов и

к нему привыкнуть. Неизвестно, будет ли это прогрессом, но это определенно

проще, чем раздумывать, сколько "н" ставить в слове "деревянный". А именно к

простоте стремятся инициаторы реформы. Сказанное, конечно же, крайность, но

этой крайности, в то же время, нельзя, к сожалению, отказать в известной

логической последовательности.

Форма не влияет на функцию, но изуродовать ее может. Во всяком случае

-- создать превратное представление. Утилитаризм и стандартизация,

повторяем, столь же вредны, как перегрузка деталями. Манеж, лишенный

колонны, превращается в сарай; колоннада функциональна: она играет роль,

подобную фонетике. А фонетика -- это языковой эквивалент осязания, это

чувственная, что ли, основа языка. Два "н" в слове "деревянный" неслучайны.

Артикуляция дифтонгов и открытых гласных даже не колоннада, а фундамент

языка. Злополучные суффиксы -- единственный способ качественного выражения в

речи.

"Деревянный" передает качество и фактуру за счет пластики, растягивая

звук как во времени, так и в пространстве. "Деревянный" ограничен порядком

букв и смысловой ассоциацией, никаких дополнительных указаний и ощущений

слово не содержит.

Разумеется, можно привыкнуть -- и очень быстро -- к "деревяному". Мы

приобретаем в простоте правописания, но потеряем в смысле. Потому что --

"как пишем, так и произносим" -- мы будем произносить на букву (на звук)

меньше, и буква отступит, унося с собой всю суть, оставляя графическую

оболочку, из которой ушел воздух.

В результате мы рискуем получить язык, обедненный фонетически и --

семантически. При этом совершенно непонятно, во имя чего это делается.

Вместо изучения и овладевания этим кладом -- пусть не скоропалительным, но

столь обогащающим! -- нам предлагается линия наименьшего сопротивления,

обрезание и усекновение, этакая эрзац-грамматика. При этом выдвигается

совершенно поразительная научная аргументация, взывающая к примеру других

славянских языков и апеллирующая к реформе 1918 г. Неужели же непонятно, что

другой язык, будь он трижды славянский, это прежде всего другая психология,

и никаких аналогий поэтому быть не может. И неужели сегодня в стране такое

же катастрофическое положение с грамотностью, как в 1918 году, когда, между

прочим, люди сумели овладеть грамматикой, которую нам предлагают упростить

сегодня.

Язык следует изучать, а не сокращать. Письмо, буквы должны в

максимальной степени отражать все богатство, все многообразие, всю полифонию

речи. Письмо должно быть числителем, а не знаменателем языка. Ко всему,

представляющемуся в языке нерациональным, следует подходить осторожно и едва

ли не с благоговением, ибо это нерациональное уже само есть язык, и оно в

каком-то смысле старше и органичней наших мнений. К языку нельзя принимать

полицейские меры: отсечение и изоляцию. Мы должны думать о том, как освоить

этот материал, а не о том, как его сократить. Мы должны искать методы, а не

ножницы. Язык -- это великая, большая дорога, которой незачем сужаться в

наши дни.

1962 -- 1963 И.Бродский

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

150px-Dashkova.jpg

Княгиня Е. Р. Воронцова-Дашкова29 ноября (18 ноября по старому стилю) 1783 года в доме директора Петербургской академии наук княгини Екатерины Романовны Дашковой состоялось одно из первых заседаний недавно созданной Российской академии, на котором присутствовали Г. Р. Державин, Д. И. Фонвизин, И. И. Лепёхин, Я. Б. Княжнин, митрополит Гавриил и др. Обсуждался проект полного толкового славяно-российского словаря, знаменитого впоследствии 6-томного «Словаря Академии Российской». Академики уже было собирались расходиться по домам, когда Екатерина Романовна спросила у присутствующих, сможет ли кто-нибудь написать слово «ёлка». Академики решили, что княгиня шутит, но та, написав произнесённое ею слово «іолка», спросила: «Правомерно ли изображать один звук двумя буквами?» Заметив, что «выговоры сии уже введены обычаем, которому, когда он не противоречит здравому рассудку, всячески последовать надлежит», Дашкова предложила использовать новую букву «ё» «для выражения слов и выговоров, с сего согласия начинающихся, как матіорый, іолка, іож, іол». Доводы Дашковой показались убедительными, и целесообразность введения новой буквы было предложено оценить члену Академии наук митрополиту Новгородскому и Санкт-Петербургскому Гавриилу. 18 ноября 1784 года буква «ё» получила официальное признание.

Nikolai_Michailowitsch_Karamzin.jpg

Н. М. КарамзинНоваторскую идею княгини поддержал ряд ведущих деятелей культуры того времени, включая Державина, который первым начал использовать «ё» в личной переписке. Первое же печатное издание, в котором встречается буква «ё», — книга Ивана Дмитриева «И мои безделки» (1795), изданная в Московской университетской типографии у Х. Ридигера и Х. А. Клаудия (эта типография, в которой печаталась с 1788 года газета «Московские ведомости», находилась на месте нынешнего здания Центрального телеграфа). Первым словом, отпечатанным с буквой «ё», было «всё», затем «огонёкъ», «пенёкъ», «безсмёртна», «василёчикъ». Первая фамилия («Потёмкинъ») с этой буквой была напечатана в 1798 году у Г. Р. Державина.

Распространению буквы «ё» в XVIII—XIX веках мешало и тогдашнее отношение к «ёкающему» произношению как к мещанскому, речи «подлой черни», тогда как «церковный» «е́кающий» выговор считался более культурным, благородным и интеллигентным (среди борцов с «ёканьем» были, например, А. П. Сумароков и В. К. Тредиаковский).

Формально буквы «ё» и «й» вошли в алфавит (и получили порядковые номера) только в советское время (если не считать «Новой азбуки» Льва Толстого (1875), в которой буква «ё» стояла на 31-м месте, между ятем и «э»). 24 декабря 1942 года приказом народного комиссара просвещения РСФСР было введено обязательное употребление буквы «ё» в школьной практике, и с этого времени (иногда, впрочем, упоминают о 1943 или даже о 1956 годе, когда были впервые опубликованы нормативные правила орфографии) она официально считается входящей в русский алфавит. Последующие лет десять художественная и научная литература выходила с практически сплошным использованием буквы «ё», но затем издатели вернулись к прошлой практике: употреблять её только в случае крайней необходимости.

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Комментарии (0)Марианна_ВиС цитатой

Развиваем тему: Занимательная этимология. Ругательства-2. Дневник

Суббота, 04 Сентября 2010 г. 15:17 (ссылка) +в цитатник +поставить ссылку понравилось!

Начало темы ищите в моём цитатнике, в рубрике "Это интересно!" - "Занимательная этимология".

Поисковик по запросу "Занимательная этимология" высыпал мне кучу сайтов, часть из них я добросовестно проштудировала. Скажу честно, я искала НЕ ругательства:)))) Но, наткнувшись на эту страничку, скопировала и её тоже, "до кучи", что называется. Почитайте! А я опять буду искать то, про что можно сказать - "Интересно!"

(материал Виктора Кипаева, православный сайт "Слово")

Происхождение ругательств

Стерва -

каждый, открывший словарь Даля, может прочесть, что под стервой подразумевается… "дохлая, палая скотина", то есть, проще говоря — падаль, гниющее мясо. Вскоре словцом "стервоза" мужчины стали презрительно называть особо подлых и вредных ("с душком") шлюх. А так как вредность женщины мужчин, видимо, заводила (чисто мужское удовольствие от преодоления препятствий), то и слово "стерва", сохранив изрядную долю негатива, присвоило себе и некоторые черты "роковой женщины". Хотя о первоначальном его значении нам до сих пор напоминает гриф стервятник, питающийся падалью.

Зараза -

Девушки бывают разные. Возможно, и на слово "зараза" не все обижаются, но комплиментом его уж точно не назовешь. И тем не менее, изначально это был все-таки комплимент. В первой половине XVIII века светские ухажеры постоянно "обзывали" прекрасных дам "заразами", а поэты даже фиксировали это в стихах.

А всё потому, что слово "заразить" изначально имело не только медицински-инфекционный смысл, но и было синонимом "сразить". В Новгородской Первой летописи, под 1117 годом стоит запись: "Единъ от дьякъ зараженъ былъ отъ грома". В общем, заразило так, что и поболеть не успел… Так слово "зараза" стало обозначать женские прелести, которыми те сражали (заражали) мужчин.

Кретин -

Если бы мы перенеслись где-то веков на пять-шесть назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!", никто бы вас в пропасть за это не скинул. А чего обижаться — на местном диалекте слово cretin вполне благопристойное и переводится как… "христианин" (от искаженного франц. chretien). Так было до тех пор, пока не стали замечать, что среди альпийских кретинов частенько встречаются люди умственно отсталые с характерным зобом на шее. Позже выяснилось, что в горной местности в воде частенько наблюдается недостаток йода, в результате чего нарушается деятельность щитовидной железы, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Когда врачи стали описывать это заболевание, то решили не изобретать ничего нового, и воспользовались диалектным словом "кретин", чрезвычайно редко употреблявшимся. Так альпийские "христиане" стали "слабоумными".

Идиот -

греческое слово [идиот "> первоначально не содержало даже намека на психическую болезнь. В Древней Греции оно обозначало "частное лицо", "отдельный, обособленный человек". Не секрет, что древние греки относились к общественной жизни очень ответственно и называли себя "политэс". Тех же, кто от участия в политике уклонялся (например, не ходил на голосования), называли "идиотэс" (то есть, занятыми только своими личными узкими интересами). Естественно, "идиотов" сознательные граждане не уважали, и вскоре это слово обросло новыми пренебрежительными оттенками — "ограниченный, неразвитый, невежественный человек". И уже у римлян латинское idiota значит только "неуч, невежда", откуда два шага до значения "тупица".

Болван -

"Болванами" на Руси называли каменных или деревянных языческих идолов, а также сам исходный материал или заготовку — будь то камень, или дерево (ср. чешское balvan — "глыба" или сербохорватское "балван" — "бревно, брус"). Считают, что само слово пришло в славянские языки из тюркского.

Дурак -

очень долгое время слово дурак обидным не было. В документах XV–XVII вв. это слово встречается в качестве… имени. И именуются так отнюдь не холопы, а люди вполне солидные — "Князь Федор Семенович Дурак Кемский", "Князь Иван Иванович Бородатый Дурак Засекин", "московский дьяк (тоже должность немаленькая — В.Г.) Дурак Мишурин". С тех же времен начинаются и бесчисленные "дурацкие" фамилии — Дуров, Дураков, Дурново…

А дело в том, что слово "дурак" часто использовалось в качестве второго нецерковного имени. В старые времена было популярно давать ребенку второе имя с целью обмануть злых духов — мол, что с дурака взять?

Лох -

Это весьма популярное ныне словечко [лох "> два века назад было в ходу только у жителей русского севера и называли им не людей, а… рыбу. Наверное, многие слышали, как мужественно и упорно идет к месту нереста знаменитый лосось (или как его еще называют — семга). Поднимаясь против течения, он преодолевает даже крутые каменистые пороги. Понятно, что добравшись и отнерестившись рыба теряет последние силы (как говорили "облоховивается") и израненная буквально сносится вниз по течению. А там ее, естественно, ждут хитрые рыбаки и берут, как говорится, голыми руками.

Постепенно это слово перешло из народного языка в жаргон бродячихторговцев — офеней (отсюда, кстати, и выражение "болтать по фене", тоесть общаться на жаргоне). "Лохом" они прозвали мужичка-крестьянина,который приезжал из деревни в город, и которого было легко надуть.

Шаромыжник -

1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые "завоеватели Европы" превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним "сher ami" ("любі друзі"). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — "шаромыжники". Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова "шарить" и "мыкать".

Шваль -

Так как крестьяне не всегда могли обеспечить "гуманитарную помощь" бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски "лошадь" — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово "шевалье" — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком "шваль", в смысле "отрепье".

Шантрапа -

Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили "Сhantra pas" ("к пению не годен").

Подлец -

А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего "простой, незнатный человек". Так, известная пьеса А. Островского "На всякого мудреца довольно простоты" в польских театрах шла под названием "Записки подлеца". Соответственно, к "подлому люду" относились все не шляхтичи.

Шельма -

Шельма, шельмец — слова, пришедшие в нашу речь из Германии. Немецкое schelmen означало "пройдоха, обманщик". Чаще всего так называли мошенника, выдающего себя за другого человека. В стихотворении Г. Гейне "Шельм фон Бергер" в этой роли выступает бергенский палач, который явился на светский маскарад, притворившись знатным человеком. Герцогиня, с которой он танцевал, уличила обманщика, сорвав с него маску.

Мымра -

"Мымра" — коми-пермяцкое слово и переводится оно как "угрюмый". Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: "мымрить" - безвылазно сидеть дома"). Постепенно "мымрой" стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.

Сволочь -

"Сволочати" — по-древнерусски то же самое, что и "сволакивать". Поэтому сволочью первоначально называли всяческий мусор, который сгребали в кучу. Это значение (среди прочих) сохранено и у Даля: "Сволочь — все, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни". Со временем этим словом стали определять ЛЮБУЮ толпу, собравшуюся в одном месте. И уж потом им стали именовать всяческий презренный люд — алкашей, воришек, бродяг и прочие асоциальные элементы.

Подонок -

Еще одно слово, которое изначально существовало исключительно во множественном числе. Иначе и быть не могло, так как "подонками" называли остатки жидкости, остававшейся на дне вместе с осадком.

А так как по трактирам и кабакам частенько шлялся всякий сброд, допивающий мутные остатки алкоголя за другими посетителями, то вскоре слово "подонки" перешло на них. Возможно также, что немалую роль сыграло здесь и выражение "подонки общества", то есть, люди опустившиеся, находящиеся "на дне".

Ублюдок -

Слово "гибрид", как известно, нерусское и в народный арсенал вошло довольно поздно. Гораздо позже, нежели сами гибриды - помеси разных видов животных. Вот и придумал народ для таких помесей словечки "ублюдок" и "выродок". Слова надолго в животной сфере не задержались и начали использоваться в качестве унизительного наименования байстрюков и бастардов, то есть, "помеси" дворян с простолюдинами.

Наглец -

слова "наглость", "наглый" довольно долго существовали в русском языке в значении "внезапный, стремительный, взрывчатый, запальчивый". Бытовало в Древней Руси и понятие "наглая смерть", то есть смерть не медленная, естественная, а внезапная, насильственная. В церковном произведении XI века "Четьи Минеи" есть такие строки: "Мьчаша кони нагло", "Реки потопят я нагло" (нагло, то есть, быстро).

Пошляк -

"Пошлость" — слово исконно русское, которое коренится в глаголе "пошли". До XVII века оно употреблялось в более чем благопристойном значении и означало все привычное, традиционное, совершаемое по обычаю, то, что ПОШЛО исстари.

Однако в конце XVII — начале XVIII веков начались Петровские реформы, прорубка окна в Европу и борьба со всеми древними "пошлыми" обычаями. Слово "пошлый" стало на глазах терять уважение и теперь всё больше значило - "отсталый", "постылый", "некультурный", "простоватый".

Мерзавец -

Этимология "мерзавца" восходит к слову "мерзлый". Холод даже для северных народов никаких приятных ассоциаций не вызывает, поэтому "мерзавцем" стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне (до дрожи!) неприятного субъекта. Слово "мразь", кстати, родом оттуда же. Как и популярные ныне "отморозки".

Негодяй -

То, что это человек к чему-то не годный, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели рекрутский набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, не годных к строевой службе. То есть, раз не служил в армии — значит негодяй!

Жлоб -

Есть теория, что сперва "жлобами" прозвали тех, кто пил жадно, захлебываясь. Так или иначе, но первое достоверно известное значение этого слова — "жадина, скупердяй". Да и сейчас выражение "Не жлобись!" означает "Не жадничай!".

http://www.liveinternet.ru/users/3872837/rubric/1535511/

Занимательная этимология

Ругательные слова, которые были комплиментом 200 л

РУГАТЕЛЬНЫЕ СЛОВА, КОТОРЫЕ БЫЛИ КОМПЛИМЕНТОМ 200 ЛЕТ НАЗАД

Екатерина Цилинская, DELFI, ntb.org.ua16 августа 2010 15:06

Часто ли вы задумываетесь над тем, что означают ругательные слова, которые могут слететь с губ даже прекрасной половины человечества? Наверное никогда, просто знали, что с помощью этих слов можно выплеснуть негативную энергию. Некоторые же вообще не задумываются над их значением, но употребляют в повседневной жизни. Предлагаем вашему вниманию топ-10 слов, которые сейчас считаются ругательными, а некоторое время назад были комплиментом.

10 место: Идиот. Происхождение слова в высшей степени благородное. В переводе с греческого "Идиотэс" означало вовсе не дурень, а "частное лицо". В языке византийского христианского духовенства этим словом обозначали мирянина, не церковника. В последствии это слово приобрело негативный характер, поскольку мирян не уважали.

9 место: Олух. Слово произошло от "волоха", что значит "пастух". Так что если назівать кого-то "пастухом царя небесного", (в оригинале: Олух царя небесного), то єто можно даже считать комплиментом.

8 место: Болван – в древнерусском "массивная глыба", "скала". Это каменное или деревянное изваяние должно было устрашать злых духов и не допускать их в селение, но после векового верования, когда в действенности таких изваяний разуверились к ним стали относиться насмешливо, и слово это поменяло значение.

7 место: Подлец. Это слово в польском языке означало "простой, незнатный человек". Изначально оно так и употреблялось, но с XVIII века приобрело современное значение.

6 место: Поганец. Ранее означало – селянин, деревенский житель. Оно пришло к нам из латыни.

5 место: Кретин. Если бы вы перенеслись на пять-шесть веков назад в горный район французских Альп и обратились к тамошним жителям: "Привет, кретины!", никто бы на вас не обиделся, поскольку на местном диалекте это слово переводится как "христианин" (от искаженного франц. Chretien).

4 место: Скотина. Это слово произошло от германского "Скат". Оно первоначально означало "деньги", "богатство", "сокровище".

3 место: Негодяй. Ранее это слово означало совсем не ругательное им не бранное. Обозначало оно "рекрута, непригодного к воинской службе". Теперь бы таких парней считали очень умными и изворотливыми, поскольку они смогли "отвертеться" от армии.

2 место: Зараза. Это слово обозначало комплимент лет эдак 250 назад. Если бы так тогда назвали девушку, она бы не обиделась, а поблагодарила бы за комплимент. В те времена фраза "Какая вы зараза!" означало "Какая вы прелесть, само очарование!"

1 место: Ряха. Ранее это слово не имело ничего общего с лицом. Этим словом определяли опрятного, аккуратного человека. Теперь же осталось одно "неряха", а антоним почему-то приобрел совершенно неожиданный смысл.Может на самом деле мы не ругаемся, а говорим друг другу комплименты?

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 5 months later...

=Так кофе - это все-таки он или оно?=

79762267_0_2858f_7d952949_XL.gif

Признайтесь, каждый человек хоть раз в жизни попадал в такую неловкую ситуацию: стоя у доски в школе, находясь на совещании компании или, того хуже, в Государственной думе, во всеуслышание неправильно произносил какое-либо слово. Всего лишь одно слово…

Всего одно слово «отрезает» вас от всего остального коллектива, всего одно слово делает вас таким одиноким и непонятым обществом. Всего одно слово… а столько проблем!

Как показывает многовековая история, именно одно слово иногда решало судьбу: так, к примеру, в средние века достаточно было указать пальцем и сказать: «Ведьма», – чтобы невинный человек отправился на костер; одного слова хватало, чтобы признать кого-то изменником Родины и отправить на расстрел во времена Сталина. Но… как и все плохое в этом мире, эти времена прошли, и стало можно уже не так тщательно следить за своим языком и речью – кому до этого дело?

Так было довольно долго: люди жили, говорили все, что они хотят, и так, как они хотят. Шли годы, десятилетия, языковые нормы видоизменялись, прогибались под изменчивый мир – и процесс этот, хоть и был медленным, все же не затухал ни на минуту. Честно сказать, простых людей это волновало мало, ровно до того момента, как Интернет полностью укоренился в их жизни – тогда-то все и ахнули: «Какая неграмотная у нас страна!» Начали смотреть – что творится в словарях, включили телевизор – там то же.

Последней каплей в этом конфликте стала капля кофе: в последнем издании словаря было черным по белому написано, что отныне употребление слова «кофе» в среднем роде за ошибку считать нельзя. Никто, правда, не отменял и наличие у слова и привычного «интеллигентному» уху мужского рода. Конфликт накалялся еще и «йогуртом» или, вернее сказать, «йогУртом» (с ударением на вторую гласную) – ведь именно так, если верить составителям словарей, нужно произносить это слово.

Ладно, если оправдать «йогУрт» как-то еще можно (к слову говоря, «ягуртом» – с ударением на у – назывался кисломолочный напиток, производимый в 1920-х годах в СССР для лечебных целей), то вот противников пить «черное кофе» было куда больше. Объясняется это довольно просто: во-первых, в мужском роде употребляли название напитка в основном интеллигентные люди, желая показать свое умственное превосходство над необразованными. Однако теперь норма подстроилась под общеупотребимое «черное кофе», уравняв тем самым языковые привычки всех носителей русского языка. Могло ли это остаться незамеченным? Конечно, нет!

В Интернете мгновенно вспыхнула война: миллионы пользователей на форумах описали свое отношение к нововведениям. Гнев некоторых из них порой заходил очень далеко – настолько, что большая часть сообщения рябила нецензурными словами, однако смысл оставался все тот же: «Кофе – это он, а все, кто считает по-другому, пусть идут в известное место». Другие, более смышленые носители языка уверяли, что они «выплеснут черное кофе в лицо официанту, если он принесет его».

Бунтовали долго, много ругались, но изменить ничего не могли. Когда простой люд приутих, за дело взялись профессионалы: лингвисты, языковеды, филологи и другие мастера слова. Как ни странно, в их стане консерваторов оказалось куда меньше, чем можно было предполагать. Да и аргументы, приводимые ими в поддержку новых норм, звучали более убедительными, нежели приводимые новоиспеченными интернет-филологами.

Часто вспоминали статью Леонида Петровича Крысина «Языковая норма и речевая практика», в которой он признает, что языковая норма не статична и изменяется посредством многих факторов: политических, географических положение и, конечно, просто посредством живой речи, которая является основным источником новых литературных норм.

Точку же поставил, как мне кажется, Максим Анисимович Кронгауз своей лекцией «Споры о норме» на недавней конференции о современном русском языке, проводимой совместно с интернет-проектом Грамота.ру. После полуторачасовой лекции и затяжной филологической баталии было единодушно решено, что ничего с нововведениями не поделать, остается принять их. И вместо того, чтобы убежденно отрицать существование среднего рода у слова «кофе» и второго ударения в слове «йогурт», легче просто признать их, но остаться при своем мнении – ведь никто не исключал из употребления и предыдущие нормы.

Не менее выразительной и поучительной получилась лекция «Чем наше слово отзывается: журналисты и мода на «вредные» слова» Ольги Игоревны Северской, которая на примерах убедила зал в том, что стопроцентной грамотностью и абсолютным знанием даже «консервативных» языковых норм никто не обладает. Спрашивается, зачем разбивать лоб, доказывая правильность одной нормы, если спустя всего пять минут можешь сам запнуться о какое-то слово и выставить себя не просто пустобрёхом, но и лингвистом-недоучкой.

К сожалению, большинство консерваторов и «носителей русского с идеальной грамотностью» именно ими и являются. Исправляя соседа, они сами допускают ошибки, на которые закрывают глаза. Желание же доказать свою правоту заметно превосходит все другие – сразу вспоминается одновременно грустный и забавный случай, не так давно произошедший в Москве.

Молодой националист черным маркером написал на стене одного из торговых центров «Россия для русских» и в впопыхах забыл проверить написанное на предмет грамматических и синтаксических ошибок. За него это сделали три молодых человека примерно такого же возраста. Прочитав надпись, они бросились на парня и начали его избивать, при этом рассказывая ему о допущенных в его тексте ошибках. По словам потерпевшего, после они устроили ему допрос с целью выявить его уровень владения русским языком. Бедняге не повезло – блиц-опрос быстро показал все его пробелы в знании русского, и избиение продолжалось еще несколько минут, после чего нападавшие скрылись.

«Так как быть?» – спросите вы меня.

Вместо ответа невольно вспоминаются слова академика И.П. Бардина, который на вопрос о том, с каким ударением он произносит слово километр, ответил: «Когда как. На заседании Президиума Академии – киломЕтр, иначе академик Виноградов морщиться будет. Ну, а на Новотульском заводе, конечно, килОметр, а то подумают, что зазнался Бардин».

«Каждый выбирает по себе…» – видимо, теперь это касается и русского языка. А мы с вами, друзья, давайте жить дружно?

Рубрики: =О Д А=

=ОБЩИЙ ОТДЕЛ=

=И С Т О Р И Я=

=ЭТО ИНТЕРЕСНО ЗНАТЬ=

=К У Л И Н А Р И Я=

Link to comment
Share on other sites

b5db486469f6.jpg

Я славлю жемчуг Слова! Ведь оно

Жемчужницею сердца рождено.

Четыре перла мирозданья — в нём,

Всех звёзд семи небес блистанье — в нём.

Как Слову жизни я хвалу скажу,

Коль я из Слов хвалу ему сложу.

Ведь Слово — Дух, что в звуке воплощён,

Тот Словом жив, кто Духом облачен.

Оно — бесценный лал в ларцах- сердцах,

Оно — редчайший перл в ларцах -устах.

С булатным ты, Язык, сравним клинком,

С алмазным Слово я сравню сверлом.

Речь — лепесток тюльпана в цветнике,

Слова же — капли рос на лепестке.

Ведь Словом исторгается Душа,

Но Словом очищается Душа.

Бог Человека Словом одарил.

Сокровищницу тайн в него вложил.

Стих — это Слово! Даже ложь верна,

Когда в правдивый стих воплощена.

О боже, дай мне, бедному, в удел,

Чтоб я искусством Слова овладел!

1202212e2ea6.gif

Слепец, кто вечности искал среди забот мирских,

Глупец, кто верности искал среди сердец людских.

1202212e2ea6.gif

Словами можно смерть предотвратить,

Словами можно мертвых оживить.

Алишер Навои

f0506852fd20.jpg

1202212e2ea6.gif

0_41c73_d9617851_XS.jpg

http://www.liveinternet.ru/users/taisia800/post190726887/

Link to comment
Share on other sites

Рона, спасибо - интересно читать.

Добавлю, есть передача о русском языке, всем кому интересна эта тема, ссылка на передачу "Тайна русского слова" http://www.tv-soyuz.ru/programms/tv/culture/ct135/yr2010/mn10 , всего было 53 передачи (мои данные), работает система поиска, если есть вопросы помогу.

всем здоровья

Link to comment
Share on other sites

Рона, спасибо - интересно читать.

Добавлю, есть передача о русском языке, всем кому интересна эта тема, ссылка на передачу "Тайна русского слова" http://www.tv-soyuz....135/yr2010/mn10 , всего было 53 передачи (мои данные), работает система поиска, если есть вопросы помогу.

всем здоровья

Спасибо!Посмотри, много интересного есть.

http://www.neofit.ru/modules.php?name=Pages&go=page&pid=407

http://www.tvspas.ru/video/index.php?SECTION_ID=258

"Кедр" пронзает небо (2011)

1302550403_1302546757_4.jpg

Жанр: драма, исторический фильм

Режиссер сериала: Александр Баршак

Снимались: Игорь Петренко, Игорь Скляр, Сергей Никоненко, Дарья Мороз, Марина Александрова, Николай Добрынин, Сергей Калантай, Анатолий Немов, Владислав Ветров, Кирилл Козаков, Георгий Дрозд, Юрий Гребельник, Тимофей Трибунцев, Станислав Москвин

Немного о сериале"Кедр" пронзает небо:

Рассказывает о самых острый и драматических страницах космического противостояния двух держав СССР и США. Борьба за первенство в освоении космоса – это, пожалуй, самый драматичный этап «холодной войны». 1940 год. Молодой ученый СергейЛыков работает в секретном НИИ-3 и мечтает о полетах в космос.Но по доносу его арестовывают. В тюрьме Лыков встречается с Сергеем Королевым, и, хотя эта встреча не будет единственной, их пути на протяжении жизни так и не сойдутся: Королев будет заниматься строительством ракет, чтобы отправить человека в Космос, Лыков – разведывательной работой, необходимой для обеспечения деятельности Королева. 1944 год. Ракеты фон Брауна начинают бомбардировки английских городов. Уильям Донован, шеф американской разведки ОСС, понимает грозящую миру опасность так же, как понимает ее Курбатов (генерал-полковник внешней разведки). Как близко подошли немцы к созданию атомной бомбы, и в какой момент вооружат ею ракету фон Брауна – неизвестно...

Сериал снят в:России

Время: 00:45 x 8

http://onlinevideofilm.ru/2011/04/15/kedr-pronzaet-nebo-2011.html

Link to comment
Share on other sites

Каких людей Россия потеряла.Сейчас теряет Русский язык.Как говорят сейчас?"типа, как бы, звОнят, понимаешь\после каждой фразы\, не в теме, не при делах, решу вопрос...Мрак.

Три слова произносить нельзя:кошмар, ужас, мрак.

Link to comment
Share on other sites

ТАЙНА ТРЁХ СЛОВ

http://radosvet.net/spy/obraz/6620-tajna-tryox-slov.html

О важности познания смысла всех произносимых слов

ТАЙНА ТРЁХ СЛОВ

В сборнике В.И. Даля «Пословицы русского народа», в главе «Суеверия-приметы» есть такие строки: «Кто обмирал и был на том свете, тому под большим страхом запрещено говорить три слова (неизвестно какие)». Эта последняя приписка навела меня на ворох догадок, ни одна из которых не казалась состоятельной. Читать это было странно, зная, сколько сил и упорства вложил Владимир Иванович в свои исследовательские поиски, каким терпением обладал для достижения своих целей. И вдруг – на нашёл, не узнал… Поразительно!

Подтверждение словам В.И. Даля нашлось в другом источнике, но оно только умножило интерес к этим «трём словам». В словаре русских суеверий, заклинаний, примет и поверий Е. Грушко и Ю. Медведева написано, что обмиравшему человеку «наложен под страхом смерти и вековечного горения в геенне огненной запрет на некие три слова, а какие – он и сам не помнит»… Только произносить он их не в силах, не осознавая этого.

Думаю, многие замечали труднообъяснимую закономерность: стоит только заинтересоваться очень сильно каким-то вопросом – и ответы, подсказки тебе словно «подбрасываются» во множестве вариантов: знай выбирай, да только не ошибись. Вдруг от лукавого?

Поиски этих таинственных слов завершились во время поездки в Москву. Соседка по купе во время обычного, бесцельного разговора «ни о чём», как это бывает со случайными попутчиками, вдруг говорит, что бабушка в детстве её учила, что человек должен избегать произношения трёх слов: «кошмар», «ужас», и «мрак». Безразличие к вялотекущему и малоинтересному разговору сразу исчезло, я уточнила: каждому человеку, или только «обмиравшему» (то есть бывшему в состоянии клинической смерти)? На это ответа не получила, попутчица не запомнила, или об этом ничего было не сказано. Но зато она запомнила причину того, почему их нельзя произносить и эта причина была настоящей находкой. «Потому что ЭТИ ТРИ СЛОВА УБИВАЮТ В ЧЕЛОВЕКЕ ЛЮБОВЬ», - твёрдо сказала женщина. Если бы она говорила про два, например, или четыре слова, можно было сомневаться, но ведь опять три слова!

Сначала так и хотелось сказать: «Кошмар!… Этого не может быть!» и тут же замечаю за собой какую-то навязчивую потребность постоянно повторять эти слова. Ведь речь наша стала буквально пересыпана ими, словно свалочным мусором.

Придя в себя после первого замешательства, постепенно начинаю думать, что в этом, с виду нелепом утверждении, «что-то есть». Даже именитые академики теперь утверждают, что слово материально. Словом можно и убить, и исцелить. Пример тому – животворное слово молитвы. Значит, какие-то слова или сочетания слов действительно могут быть ключевым «кодом», приводящим в действие какие-то внутренние, не ведомые нам «механизмы», отвечающие за изменения в нашем сознании или организме вообще. Возможно, эти три слова несут информацию об уделе грешников и их вечном пристанище, где наместник – дьявол?

Бог есть любовь – говорится в текстах священных писаний. Речь в них, конечно, не о взаимоотношениях двух полов, а о любви, как основном законе, дающем энергию жизни и обусловливающем сосуществование на планете всего живого. Любовь – сила движущая и созидательная. Лишь движимый любовью способен на самопожертвование, на бескорыстную помощь, способен понять, пожалеть, простить чьи-то ошибки и обиды, удержать себя от склок или мести. Дьявол же «не может любить и не любит тех, кто любит» (Дени де Ружмон «Роль дьявола).

Вполне возможно, что человек, произносящий эти три слова, постепенно угнетает в себе великий Божий дар любить, без которого он превращается в жестокого, жадного, расчётливого монстра, наделённого за отсутствием любви одними желаниями.

Медикам известно, например, что родительская любовь обеспечивается наличием в организме в определённом балансе всего двух гормонов: окситоцина у женщин и вазопрестина у мужчин. Опытами доказано, что блокировка этих гормонов приводит к полной утрате ими этого самого сильного родительского инстинкта. Мать, утратив способность любить, завтра пройдёт мимо своего дорогого чада совершенно равнодушно, и ни какие его беды уже не тронут её застывшее сердце. А вдруг эти гормоны блокируются словами-кодами? Произнесли их раз, два, три – ничего не случилось, но всё идёт «туда», в «дьявольскую» копилку…

Каждый человек волен в этих выводах сомневаться, но, думаю, у кого-то уже замаячил в воображении «колоритный» образ Эллочки из «12 стульев». Складывается впечатление, что авторам было известно губительное действие слов, составляющих основу лексикона их персонажа.

А теперь снова – несколько слов о той суеверной примете, что записана В.И. Далем. Возможно, «кошмар», «ужас» и «мрак» - это та запредельная реальность, поминать которую человеку, временно побывавшему там, строго запрещено, как нельзя, например, к ночи поминать чертей, чтобы не призывать их…

Тамара

http://slovobraz.my1.ru/publ/tajna_trjokh_slov/2-1-0-9

Link to comment
Share on other sites

Из истории некоторых выражений

Всё трын-трава

Таинственная «трын-трава» — это вовсе не какое-нибудь растительное снадобье, которое пьют, чтобы не волноваться. Сначала она называлась «тын-трава», а тын — это забор. Получалась «трава подзаборная», то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк.

Мастер кислых щей

Кислые щи - немудрёная крестьянская еда: водичка да квашеная капуста. Приготовить их не составляло особых трудностей. И если кого-нибудь называли мастером кислых щей, это означало, что ни на что путное он не годен.

Подложить свинью

По всей вероятности, это выражение связано с тем, что некоторые народы по религиозным соображениям не едят свинину. И если такому человеку незаметно подкладывали в пищу свиное мясо, то этим оскверняли его веру.

Всыпать по первое число

Не поверите, но... из старой школы, где учеников пороли каждую неделю, независимо от того, кто прав, кто виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Прописать ижицу

Ижица - название последней буквы церковнославянской азбуки. Следы порки на известных местах нерадивых учеников сильно смахивали на эту букву. Так что прописать ижицу - проучить, наказать , проще выпороть . А вы ещё ругаете современную школу!

Гол как сокол

Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идёт о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле «сокол» — старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закреплённая на цепях. Ничего лишнего!

Сирота казанская

Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить. Но почему сирота именно «казанская»? Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Мирзы (татарские князья), оказавшись подданными русского царя, старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.

Непутёвый человек

В старину на Руси «путём» называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутёвый человек.

Шиворот-навыворот

Сейчас это вроде бы вполне безобидное выражение. А когда-то оно связывалось с позорным наказанием. Во времена Ивана Грозного провинившегося боярина сажали задом наперед на лошадь в вывернутой наизнанку одежде и в таком виде, опозоренного, возили по городу под свист и насмешки уличной толпы.

Отставной козы барабанщик

В старину на ярмарках водили дрессированных медведей. Их сопровождали мальчик-плясун, наряженный козой, и барабанщик, аккомпанирующий его пляске. Это и был козы барабанщик . Его воспринимали как никчемного, несерьёзного человека.

Водить за нос

Видно, дрессированные медведи были очень популярны, потому что и это выражение было связано с ярмарочным развлечением. Цыгане водили медведей за продетое в нос кольцо. И заставляли их, бедолаг, делать разные фокусы, обманывая обещанием подачки.

Точить лясы

Лясы (балясы) — это точёные фигурные столбики перил у крылечка. Изготовить такую красоту мог только настоящий мастер. Наверное, сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Но умельцев вести такую беседу к нашему времени становилось меньше и меньше. Вот и стало это выражение обозначать пустую болтовню.

Зарубить на носу

В этом выражении слово «нос» не имеет ничего общего с органом обоняния. «Носом» называлась памятная дощечка, или бирка для записей. В далёком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Ни пуха, ни пера

Возникло это выражение в среде охотников и было основано на суеверном представлении о том, что при прямом пожелании (и пуха, и пера) результаты охоты можно сглазить. Перо в языке охотников означает птица, пух — звери. В давние времена охотник, отправляющийся на промысел, получал это напутствие, «перевод» которого выглядит примерно так: «Пусть твои стрелы летят мимо цели, пусть расставленные тобой силки и капканы останутся пустыми, так же, как и ловчая яма!» На что добытчик, чтобы тоже не сглазить, отвечал: «К черту!». И оба были уверены, что злые духи, незримо присутствующие при этом диалоге, удовлетворятся и отстанут, не будут строить козней во время охоты.

Бить баклуши

Что такое «баклуши», кто и когда их «бьёт»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку — баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было лёгкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими — «баклушечниками», и пошла наша поговорка.

После дождичка в четверг

Русичи — древнейшие предки русских — чтили среди своих богов главного бога — бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели — четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну — Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» — четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

Попасть в переплёт

В диалектах ПЕРЕПЛЁТ - сплетённая из веток ловушка для рыб. И, как во всякой ловушке, оказаться в ней - дело малоприятное. Реветь белугой

Нем, как рыба - это вам известно давным-давно. И вдруг реветь белугой ? Оказывается, речь здесь не о белуге, а белухе, так называют полярного дельфина. Вот он действительно ревёт очень громко.

Козёл отпущения

История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем - самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живёт...

Дым коромыслом

В старой Руси избы часто топили по-чёрному : дым уходил не через печную трубу (её вообще не было), а через специальное окошко или дверь. И по форме дыма предсказывали погоду. Идет дым столбом - будет ясно, волоком - к туману, дождю, коромыслом - к ветру, непогоде, а то и буре.

Не ко двору

Это очень старая примета: и в доме, и на подворье (во дворе) будет жить только то животное, которое понравится домовому. А не понравится - заболеет, захиреет или убежит. Что делать - не ко двору!

Волосы Дыбом

Но вот что за дыб такой? Оказывается, стоять дыбом - это стоять навытяжку, на кончиках пальцев. То есть, когда человек пугается, у него волосы словно на цыпочках на голове стоят.

Переть на рожон

Рожон - это острый шест. А в некоторых русских губерниях так называли четырехзубые вилы. Действительно, не очень-то на них попрёшь!

Вверх тормашками

Тормашить - во многих русских губерниях это слово означало ходить . Значит, вверх тормашками - это всего-навсего вверх ходилками , вверх ногами .

Тёртый калач

Между прочим, и на самом деле был такой сорт хлеба - тёртый калач . Тесто для него очень долго мяли, месили, тёрли , отчего калач получался необыкновенно пышным. И ещё была пословица - не тёрт, не мят, не будет калач . То есть человека учат испытания и беды. Выражение и пошло от пословицы, а не от названия хлеба.

Выводить на чистую воду

Когда-то говорили выводить рыбу на чистую воду . А если рыбу, то все понятно: в зарослях камыша или там, где в иле тонут коряги, попавшаяся на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. А в прозрачной воде, над чистым дном - пусть попробует. Так и разоблачённый жулик: если все обстоятельства ясны, от расплаты ему не уйти.

И на старуху бывает проруха

А что это за проруха (ошибка, оплошность/у Ожегова и Ефремовой) такая, прореха (т.е. изъян, дефект) что ли?Смысл, следовательно, такой: И умудрённый опытом человек может ошибаться .Толкование из уст знатока древнерусской литературы: И на старуху бывает поруха Поруха(укр.)ж. разг.-сниж. 1) Вред, разрушение, порча; 2) Беда.В конкретном же смысле поруха(др. рус.) - изнасилование. Т.е. всё возможно .

Язык до киева доведёт

В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: Откуда ты, Никита? , он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.

Шаромыжники

...1812 год. Когда французы Сожгли Москву и остались в России без пропитания, они приходили в русские деревни и просили пропитания Ше ра ми , типа дайте мне. Вот русские и стали их так называть.(одна из гипотез)

Сволочь

Это слово диоматического оборота.Есть такая река Волочь, когда рыбаки приплывали с уловом, говорили наши с Волочи пришли.Есть еще несколько томологических смыслов этого слова.Сволакивать- собирать, волочь. От них и произошло это слово. Но ругательным оно стало совсем не давно. Это заслуга 70 лет в КПСС.

Знать всю подноготную

Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания.

Серия сообщений "
":

Часть 1 - Из истории некоторых выражений

Часть 2 -

Часть 3 -

Часть 4 -

Часть 5 -

Часть 6 -

Рубрики: Мудрые мысли

Теги: этимология слов и выражений

Link to comment
Share on other sites

Выражение "без дураков"

5407122_kniga_s_rozoy.jpg

Обычно принято относить это выражение к «бильярдному» языку. В некоторых разновидностях игры в бильярд требовалось положить в лузы определенное количество шаров. Засчитывались и шары, случайно вкатившиеся в лузы. Такие шары назывались дураками. Некоторые игроки предпочитали такие шары не засчитывать, играли «без дураков».

Однако такое словосочетание первоначально родилось во времена московских царей. Когда в царских палатах собирались родовитые бояре «думать государеву думу», принимать серьезные решения, такие заседания проходили, так сказать, «при закрытых дверях». Теперь, если вспомнить, что в обычаях феодальной аристократии было держать при себе шутов и шутих – «дураков», которые ее развлекали, становится понятным значение выражения без дураков. Оно значило: «без шутов»г . то есть «со всей серьезностью, – без шуток».

Серия сообщений "
":

Link to comment
Share on other sites

1) Про пожилых людей – «песок сыплется»

Раньше , на балах некоторый мужчины, для полноты красоты мужской , засовывали в трико мешочки с песком...Старые тоже не хотели отставать, но ...по старости за своими мешочками не доглядывали - песок и просыпался...

2) Во всю Ивановскую

В Москве есть колокольня Ивана Великого, на которой по праздникам звонили во все тридцать колоколов. Звонить (или кричать) во всю Ивановскую - во всю мочь, изо всех сил.

4) В просак попасть

Просак - это барабан с зубьями в машине, при помощи которого чесали шерсть. Попасть в просак - значило искалечиться, лишиться руки. Попасть в просак - попасть в беду, в неловкое положение.

у Даля: "Просак - пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечевка..; если попадешь туда концом одежды, волосами, то скрутит, и не выдерешься; от этого и поговорка."

5) Долгий ящик

У царя Алексея Михайловича в селе Коломенском у дворца был прибит длинный ящик, куда люди опускали свои челобитные (прошения). Прошения, проходя через руки бояр, очень часто задерживались. Выражение откладывать дело в долгий ящик означает "тянуть, задерживать, медлить"

6) Дело - табак

Идет от обычая бурлаков при входе в воду подвязывать к шее кисет с табаком, чтоб не намок. Когда становилось так глубоко, что вода подступала к шее, кричали – табак!

7) За пояс заткнуть

По старорусскому обычаю пояс был обязательной частью как мужской, так и женской одежды. За пояс затыкали полы рубахи, чтоб не мешали в работе; ямщики затыкали за пояс рукавицы, плотники – топор и т.п. Таким образом, затыкали что-либо за пояс только рабочие, мастеровые люди. Отсюда начали говорить: заткнуть за пояс - превзойти кого-нибудь в работе, умении.

8) Затрапезный вид

Петр I в свое время передал основанную им ткацкую фабрику одному купцу – Ивану Затрапезникову. Фабрика изготовляла грубую и дешевую ткань. С тех пор о человеке в измятом, потрепанном и грязном платье говорят: у него затрапезный вид.

9) Кровь с молоком

Из сказки об Иванушке, который после всех подвигов купался в кипящем молоке. "Три раза в молоке окунулся. Был хорош, а еще красивее стал – кровь с молоком", т. е. румяный, свежий.

10) Концы в воду

Полагают, что выражение это возникло во времена царя Ивана Грозного, который жестоко расправлялся с заговорщиками. Многих из них, после страшных пыток, бросали в реку, чтоб скрыть следы преступления. Отсюда спрятать концы в воду – замести следы.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 year later...

Русский язык. ТОП-13 самых смертоносных ошибок...

Дневник

Среда, 27 Февраля 2013 г. 22:38 + в цитатник

ТОП-13 самых смертоносных ошибок...

1. Можете смело убивать кондукторов, которые говорят «ОПЛАТИТЕ ЗА ПРОЕЗД»! Можно или «оплатить проезд», или «заплатить за проезд»!

2. В русском языке НЕ СУЩЕСТВУЕТ слова «ЛОЖИТЬ»! С приставками — пожалуйста: ПОложить, ЗАложить, ПЕРЕложить.

3. Вы все ещё «звОните»? Тогда мы идём к вам! Образованные люди говорят: «тебе Вася звонИт», «позвонИшь маме».

4. Как известно, в России две беды: «-ТСЯ» и «-ТЬСЯ». Так почему бы их не исправить ещё в пятом классе? Задайте вопрос глаголу: «Что (с)делает?» или «Что (с)делать?» Если в вопросе есть «Ь», то и в глаголе есть, если нет — в глаголе тоже НЕТ!

5. Не существует слов «вообщем» и «вобщем»! Есть слова «ВООБЩЕ» и «В ОБЩЕМ». И точка.

6. За написание «извЕни» вместо «извИни» пора вводить денежные штрафы.

7. Как можно в слово «будущий» запихнуть букву «Ю», чтобы получилось «будуЮщий»? Страдающих манией впихивания лишних букв — бить орфографическим словарём и повторять: «буду» — «будущий», «следую» — «следуЮщий».

8. Сколько можно сомневаться: «приЙТи» или «приДТи»? Запомните раз и навсегда, правильно — «приЙТи». НО в будущем: ПРИДУ, ПРИДЁШЬ, ПРИДУТ.

9. Заказали «экспрессо»? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется «ЭСПРЕССО»! А есть ещё «лАтте» (ударение на «А», две «Т») и «капуЧино» (одна «Ч»).

10. Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ! Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ! Был на ДНЕ рожденИЯ.

Никаких «иду на день рожденИЕ», «поздравляю с днем рожденИЕм» и подобной ереси!

11.Девушки, если парень пишет «симпОтичная девчЁнка» и «хорошо выглЕдиШ», ставьте на нём жирный крест! Зачем вам такой грамотей?!

12. Имейте в виду, что «ИМЕТЬ В ВИДУ» пишется раздельно!

13. Все, кто ещё говорит «ИХНИЙ», будут гореть в аду!

Искореним безграмотность вместе!

97889434_1361993897_JUAOr4RPJ34.jpg

нашла здесь

http://www.liveinternet.ru/users/semi-cwetochka/rubric/4095347/

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.




×
×
  • Create New...