4eab4d14f3ca854a78f9602dc517b6d3 Перейти к контенту

Библиотека "Для души".


Рона

Рекомендуемые сообщения

ЖЗЛ.

http://www.ipages.ru/index.php?id=1982&op=26

Радзинский "Беседы с Сократом".

http://lib.aldebaran.ru/author/radzinskii_...edy_s_sokratom/

Булгаков,А.П.Чехов.

http://www.abc-people.com/biblio/

Ирвинг Стоун."Моряк в седле".

http://bookz.ru/authors/stoun-irving/stonei02.html

Ирвинг Стоун "Жажда жизни".

http://bookz.ru/authors/stoun-irving/lustlife.html#

Анри Перрюшо.3 книги .

http://lib.aldebaran.ru/author/perryusho_anri/

Петр Вайль "Гений места".

http://lib.aldebaran.ru/author/vail_petr/v...i_mesta__0.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • Ответы 57
  • Создана
  • Последний ответ

Лучшие авторы в этой теме

Лучшие авторы в этой теме

Загружено фотографий

Стефан Цвейг."Тайна Байрона."

http://www.cultinfo.ru/fulltext/1/001/003/159/003.htm

К.Паустовский.

http://bookz.ru/genres/proza/paustovskii-konstantin.html

http://www.vbooks.ru/AUTHORS/PAUSTOVSKIY-K...IN/010710.html#

http://lib.align.ru/authors/1960.html

Александр Грин.

http://www.vbooks.ru/AUTHORS/GRIN-ALEKSANDR/P8.html

Антуан Сент-Экзюпери."Маленький принц."

http://bookz.ru/authors/sent-ekzuperi-antuan/smprince.html

Все книги Ошо.

http://www.yugzone.ru/osho.htm

Зарубежная литература.

http://www.gumfak.ru/zarub_proizv.shtml

Библиотека Мошкова.

http://www.lib.ru/

Б.Пастернак."Доктор Живаго".

http://lib.aldebaran.ru/author/pasternak_b...doktor_zhivago/

Сомерсерт Моэм.

http://lib.aldebaran.ru/author/moyem_somerset/

Б.Носик.Анна и Амедео.

http://www.akhmatova.org/bio/nosik.htm

Ласкин.Долгое путешествие с Дягилевым.

http://opushka.spb.ru/text/laskin_kniga.shtml

М.Энде.Бесконечная история.

http://lib.ru/INPROZ/ENDE/istoriya.txt

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 недели спустя...
Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 4 недели спустя...
  • 1 месяц спустя...

Сергей Довлатов. Соло на ундервуде

http://www.dovlatov.org.ru/id-al-bookz-103/

autor_img.jpg

Довлатов Сергей Донатович - Произведения Произведения автора:

Ариэль

Виноград

Встретились, поговорили

Дальше

Жизнь коротка

Заповедник

Зона

Игрушка

Иностранка

Компромисс

Литература продолжается

Наши

Представление

Ремесло

Соло на ундервуде

Чемодан

http://www.dovlatov.org.ru/id-sa-autor-13/

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

Андре Моруа (1885-1967) — выдающийся французский писатель,

великолепный стилист, мастер жанра романизированной биографии,

создатель тонких психологических романов и новелл, а также

блестящих литературоведческих эссе.

A.Morua%20-%20Sobor.jpg

Собор

http://www.ladoshki.com/?books&id=13010

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Андре МОРУА (Andre Maurois,1885 - 1967)

Французский писатель, настоящее имя Эмиль Эрзог.maurois.jpg

Родился близ Руана в семье промышленника. Окончил Руанский лицей имени Корнеля. Большое влияние на него оказал преподаватель философии Эмиль Шартье, приобретший европейскую известность под именем Ален. По окончании лицея будущий писатель стал одним из руководителей фабрики отца. Участвовал в первой мировой войне переводчиком в Британском экспедиционном корпусе, что дало материал для первого романа - «Молчание полковника Брэмбла» («Les silences du colonel Bramble», 1918). Английская тема была продолжена в ряде художественных и публицистических произведений. В 20-30-е гг. он создал трилогию из жизни английских романтиков: «Ариэль, или Жизнь Шелли» («Ariel ou la Vie de Shelley», 1923), «Жизнь Дизраэли» («La Vie de Disraeli», 1927) и «Байрон» («Byron», 1930), которая позднее была издана под общим названием «Романтическая Англия», выпустил несколько романов: «Бернар Кене» («Bernard Quesnay», 1926), «Превратности любви» («Climats», 1928), «Семейный круг» («Le Cercle de famille», 1932) и др.

Когда началась вторая мировая война, 54-летний писатель записался добровольцем в действующую армию. После поражения Франции он оказался в США, где написал ряд исторических и публицистических материалов. После возвращения на родину издает сборники новелл, книгу «В поисках Марселя Пруста» («A la recherche de Marcel Proust», 1949), посвятил три книги французским романтикам - «Лелия, или Жизнь Жорж Санд» («Lelia ou la Vie de George Sand», 1952), «Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго» («Olympic ou la Vie de Victor Hugo», 1955), «Три Дюма» («Les Trois Dumas», 1957). В год 80-летия Моруа написал последний биографический труд «Прометей, или Жизнь Бальзака» («Promethee ou la Vie de Balzac», 1965).

Творчество Моруа поистине огромно - 200 книг, более тысячи статей. Его перу принадлежат романы и новеллы, критические статьи и философские эссе: литературные мемуары и исторические труды. Но прежде всего Моруа - мастер биографического жанра.

В творческом наследии Моруа биографии занимают особое место. Об их успехе говорят огромные тиражи, многочисленные награды, которых удостоен писатель. Критики и литературоведы, говоря о биографических книгах Моруа оперируют различными понятиями: художественная биография, биографический роман, романизированная и даже беллетризированная биография. Последнее определение писатель решительно отвергал, утверждая, что в своих работах он опирается только на факты; документ становится у него необходимой, органической частью книги.

В центре биографии Моруа - творческая личность, человек действия, труженик, бунтарь. Пессимистическому неверию в человека он противопоставляет веру в индивидуума, которого создают не только внешние обстоятельства, но и он сам. Такими предстают у него Шелли и Байрон, Дизраэли и Гюго, Санд и Дюма. Его биографии возникли на стыке исторического исследования, литературоведческого анализа и психологического романа.

По мнению писателя, биография в эстетическом плане имеет определенные преимущества перед романом: «Когда мы читаем биографию знаменитого человека, мы заранее знаем главные перипетии и исход событий... Мы как бы прогуливаемся по знакомой местности, оживляя свои воспоминания и дополняя их. Спокойствие духа, с которым мы совершаем эту прогулку, лишенную неожиданностей, благоприятствует эстетической установке».

Моруа интересует прежде всего духовное развитие личности, история выступает здесь только как фон в той мере, в какой она необходима для понимания этого развития. Ему интересно проследить, как постепенно формируется характер в соприкосновении с людьми и событиями.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Андре Моруа.Французский писатель

(1885 - 1967 гг.)

Недостаточно быть умным. Необходимо быть достаточно умным, чтобы непозволить себе стать умным сверх меры. :good:

Обаяние - смесь естественности и кокетства.

Газеты по мудрости своей предлагают читателям решать кроссворды, подобно тому как церковь по своей бесконечной предусмотрительности предписывала верующим перебирать четки. И то и другое - превосходное лекарство, с помощью которого человек избавляется от навязчивых мыслей, тяжелых дум и рефлексии - худшей из пыток.

Газеты

Бизнес - это сочетание войны и спорта.

Бизнес

Нужно вменить себе в правило никогда не распространять чужого злословия, пока не проверишь, насколько оно справедливо. Правда, тогда придется навсегда замолчать.

Сплетни

Уолпол говорил о маршале де Ришелье: "Люди смеются, еще не зная, что он скажет, и правильно делают, ибо потом они наверняка смеяться не будут". Острота, применимая к большинству профессиональных остряков.

Товарищи воспитывают гораздо лучше, чем родители, ибо им не свойственна жалость.

В беседах друг с другом женщины имитируют дух товарищеской солидарности и той доверительной откровенности, какой они не позволяют себе с мужчинами. Но за этой видимостью дружбы - сколько бдительного недоверия, и как оно, признаться, оправданно.

Женщина

Если человек вдруг станет говорить все, что он думает, ему не поверят. И будут правы. Что это за человек, который говорит все, что думает.

Мысли

Художник - лжец, но искусство - правда.

.)

Счастливый брак - это долгий разговор, который всегда кажется слишком коротким.

Брак и семья

Жизнь коротка, это понятно; но по сравнению с чем?

Жизнь

Вы спрашиваете меня как делаются романы. Мадам, если бы я знал, я бы их не писал.

Литература

Делайте маленькое дело, но овладевайте им в совершенстве и относитесь к нему как к делу великому.

Профессионализм

Обаяние - непринужденность чувств, так же как грация - непринужденность движений.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Открытое письмо молодому человеку о науке жить .А.Моруа

http://www.ladoshki.com/?books&group=2...=i&id=13064

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Автор: Моруа Андре

Название: Олимпио, или Жизнь Виктора Гюго

http://e-lib.info/download.php?id=1121020108

Литературные портреты

К ЧИТАТЕЛЮ

Читатель, верный друг мой, брат мой, ты найдешь здесь несколько этюдов

о книгах, которые всю жизнь дарили мне радость. Мне хотелось бы надеяться,

что мой выбор совпадает с твоим. Здесь будут разбираться отнюдь не все

великие произведения, но те, которые я выбрал, в чем-то кажутся мне

великими. Я был приятно удивлен, когда, расположив эти эссе в

хронологическом порядке, увидел, что они соответствуют высочайшим вершинам

литературной гряды. Следуя от "Исповеди" Руссо к "Замогильным запискам"

Шатобриана, от Реца к Стендалю, от "Отца Горио" к "Госпоже Бовари", от

Вольтера к Гете, к Толстому и Прусту, ты отправишься по пути, отмеченному

яркими маяками. Я попытался объяснить, что восхищает именно меня в

классиках, ты можешь любить их и по другим причинам. Независимо от того,

совпадут наши мнения или нет, ты на несколько часов словно перенесешься в

целительную атмосферу гор. А это всегда полезно.

Андре Моруа

** МОНТЕНЬ **

http://allbooks.com.ua/read_book.php?page=...15/book07440.gz

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Андрэ Моруа"Фиалки по средам"

(Сокращенно)

Как только за Женни закрылась дверь, гости наперебой принялись расточать ей восторженные похвалы.

— Она и впрямь восхитительна! Сколько лет ей, Леон?

— Что-то около восьмидесяти.

—Талант не знает старости, — вздохнула Клер Менетрие. — А что это за история с фиалками?

— О, да тут целый роман... Она как-то поведала мне его... Я попытаюсь рассказать вам историю фиалок по средам... Боюсь только, как бы она не показалась слишком сентиментальной по нынешним временам...

— Не бойтесь, — произнес Бертран Шмит. — Наше время жаждет нежности и любви. Под напускным цинизмом оно прячет тоску по настоящим чувствам.

— Вы так думаете?.. Что ж... Если так, я постараюсь утолить эту жажду... Все вы, здесь сидящие, слишком молоды, чтобы помнить, как хороша была Женни в годы высшего расцвета своей славы. Огненно-рыжие волосы свободно падали на ее плечи, лукавые раскосые глаза, звучный голос, в котором вдруг прорывалось чувственное волнение, — все это еще больше подчеркивало ее яркую и гордую красоту. Женни окончила консерваторию с первой премией и сразу же была приглашена в Комеди Франсез. Увы, я по собственному опыту знаю, как тяжело приходится новичку в труппе этого знаменитого театра. На каждое амплуа имеется актер с именем, ревниво оберегающий свои роли. Чаровница Женни столкнулась с властными, цепкими королевами сцены. Всякая другая на ее месте смирилась бы со своей участью. Но не такова была наша Женни. Она ринулась в бой, пустив в ход все, что у нее было: талант актрисы и блестящую образованность, все свое обаяние и свои восхитительные волосы. Очень скоро она стала одной из ведущих актрис театра. Директор в ней души не чаял. Драматурги наперебой требовали, чтобы она играла созданные ими роли, уверяя, что никто, кроме нее, не сумеет донести их до публики. Критики с небывалым постоянством пели ей дифирамбы.

Так вот, представьте себе артистическое фойе в тот самый вечер, когда Женни вновь появилась в "Принцессе Багдадской" Дюма-сына. Все тотчас столпились вокруг нее. Женни опустилась на диван. Она весело болтала, вся во власти того радостного возбуждения, которое дает победа.

Вошедший капельдинер вручил ей цветы.

— И еще письмо, мадемуазель, — сказал капельдинер.

Распечатав послание, Женни звонко рассмеялась:

— Записка от лицеиста. Он пишет, что они создали в лицее "Клуб поклонников Женни". А это послание к тому же заканчивается стихами...

— Вы ответите ему?

— Конечно, нет. Таких писем я получаю ежедневно не меньше десятка... Если я начну на них отвечать, я пропала... Но письма меня радуют...

— Вот еще просили вам передать, мадемуазель, — сказал подошедший снова капельдинер.

И он протянул Женни букетик фиалок за два су.

— О, как это мило, поглядите! А записки нет?

— Нет, мадемуазель. Швейцар сказал мне, что фиалки принес какой-то студент Политехнической школы.

— Дорогая, — воскликнул Анри Сталь. — Позвольте вас поздравить! Право, потрясти этих "икс-игреков" не так-то просто.

Женни глубоко вдохнула запах фиалок.

— Какой дивный аромат! Только такие знаки внимания и радуют меня.

Послышался возглас: "На сцену!" Женни встала.

Вот так, по рассказу Женни, и началась вся эта история.

В следующую среду во время последнего антракта улыбающийся капельдинер снова принес Женни букетик фиалок.

— Вот как! — воскликнула она. — Неужто опять тот же студент?

— Да, мадемуазель.

В среду на следующей неделе, когда Женни пришла на репетицию, букетик фиалок уже лежал в ее уборной. Покидая театр, она заглянула в каморку швейцара.

— Скажите-ка, Бернар, фиалки принес... все тот же молодой человек?

— Да, мадемуазель... В третий раз.

— А каков он из себя, этот студент?

— Он славный мальчик, очень славный... Пожалуй, немного худощав, щеки у него впалые и глаза печальные, небольшие черные усики и лорнет... Лорнет и сабля на боку — это, конечно, смешно... Право, мадемуазель, юноша, видимо, влюблен не на шутку... Всякий раз он протягивает мне свои фиалки со словами: "Для мадемуазель Женни Сорбье" — и заливается краской...

— Отчего он всегда приходит по средам?

— А вы разве не знаете, мадемуазель? В среду у студентов Политехнической школы нет занятий. В этот день они заполняют весь партер и галерку...

Прошли недели. Каждую среду Женни получала свой букетик фиалок за два су. Весь театр прослышал об этом.

Однажды, выходя вечером из театра, она сказала швейцару:

— Бернар, в среду, когда студент опять принесет фиалки, скажите ему, чтобы он сам вручил их мне после третьего акта...

— Хорошо, мадемуазель...

В следующую среду Женни играла с особым блеском, вся во власти горячего желания понравиться незнакомцу. Когда наступил антракт, она ощутила острое любопытство, почти тревогу. Она устроилась в фойе и стала ждать. Вокруг нее сновали завсегдатаи театра. Но нигде не было видно черного мундира. Охваченная нетерпением, взволнованная, Женни оправилась на сцену и доиграла спектакль.

Она смеялась над собой: "Странные мы создания, — подумала она, — в течение шести месяцев я едва замечала робкую преданность этого юноши. И вдруг сейчас только потому, что мне недостает этих знаков внимания, которыми я всегда пренебрегала, я волнуюсь, словно жду любовника... "

После спектакля она заглянула к швейцару.

— Ну как, Бернар, где мой поклонник?

— Мадемуазель, как назло, сегодня он не приходил... В первый раз за полгода он не явился в театр — именно в тот самый день, когда мадемуазель согласилась его принять.

— Странно. Как же вы все это объясните?

— А никак не объясню, мадемуазель... Может быть, случайно так совпало. А может быть, ему наскучило все это... Может быть, он захворал... Поглядим в следующую среду...

Но и в следующую среду опять не было ни студента, ни фиалок.

— Что же теперь делать, Бернар?.. Как все это грустно! Да только уж очень я привыкла к своим фиалкам.

На следующий день Женни покинула Париж. В какой бы гостинице она ни остановилась, ее комната всегда утопала в розах. Когда Женни возвратилась в Париж, она уже позабыла о романтическом студенте.

Спустя год она получила письмо от некоего полковника Женеврьер с просьбой о свидании. Женни предложила ему навестить ее в один из субботних вечеров. Он пришел.

— Благодарю вас, мадемуазель, за то, что вы согласились принять меня. Я не мог объяснить в письме цель своего визита. И если я позволил себе просить вас о свидании, то, поверьте, не мужская дерзость тому причиной, а родительские чувства... Вы видите, я одет во все черное. Я ношу траур по сыну, лейтенанту Андре де Женеврьер, убитому на Мадагаскаре два месяца назад.

Женни сделала невольное движение, словно желая сказать: "Сочувствую вам от всего сердца, но только..."

— Вы не знали моего сына, мадемуазель, мне это известно... Но зато он знал вас и восхищался вами. Вам покажется это невероятным, а между тем все, что я расскажу вам сейчас, — чистейшая правда. Он любил и боготворил вас больше всех на свете...

— Кажется, я начинаю понимать, полковник.

— Все началось в тот день, когда он пошел вместе с сестрой смотреть "Игру любви и случая". Возвратившись домой из театра, дети мои с восхищением отзывались о вас.

— Боже мой, — воскликнула Женни, — так значит, это он...

— Да, мадемуазель, тот самый студент, который из месяца в месяц каждую среду приносил вам букетик фиалок, был мой сын — Андре... Надеюсь, подобное ребячество, наивный знак восхищения не рассердил вас?.. Он ведь так сильно любил вас... В Политехнической школе приятели посмеивались над его страстью. "Напиши ей обо всем!" — говорили они.

— Жаль, что он этого не сделал...

— Сделал, мадемуазель! Я принес вам целую пачку писем, которые так и не были отправлены. Мы нашли их после его смерти.

Достав из кармана пакет, полковник вручил его Женни.

— Сохраните эти письма, мадемуазель. Они принадлежат вам. И простите меня за визит... Мне казалось, что я обязан сделать это в память о сыне... В чувстве, которое вы ему внушали, не было ничего непочтительного... Он считал вас олицетворением красоты и совершенства...

— Но отчего же он не пытался увидеть меня? Отчего я сама не постаралась встретиться с ним?..

— Не корите себя, мадемуазель... Вы же не могли знать... Тотчас после окончания Политехнической школы Андре попросил направить его на Мадагаскар... Не скрою, причиной этого решения были вы... Да, он говорил сестре: "Одно из двух: или разлука излечит меня от этой безнадежной страсти, или же я совершу какой-нибудь подвиг и тогда..."

— Разве скромность, постоянство и благородство не лучше всякого подвига? — со вздохом произнесла Женни.

Заметив, что полковник собирается уходить, она порывисто схватила его за руки.

— Кажется, я не совершила ничего дурного, — сказала она, — и все же... И все же сдается мне, что и у меня есть долг по отношению к покойному, не успевшему вкусить радости жизни... Послушайте, полковник, скажите мне, где похоронен ваш сын... Клянусь вам: пока я жива, я каждую среду буду приносить букетик фиалок на его могилу.

— Вот почему, — закончил свой рассказ Леон Лоран, — вот почему наша Женни, которую многие считают женщиной скептической, сухой, даже циничной, неизменно каждую среду покидает друзей, работу и порой любимого человека и идет одна на кладбище Монпарнас, к могиле незнакомого ей лейтенанта... Ну вот, теперь вы и сами видите, что я был прав, — история эта слишком сентиментальна для нынешних времен.

Наступило молчание. Затем Бертран Шмит сказал:

— На свете всегда будет существовать романтика для того, кто ее достоин

М:: Моруа Андрэ : скачать книги в электронном виде

незнакомке txt 81

По вине Бальзака txt 5

Три Дюма txt 7

Love in exile - Любовь в изгнании txt 31

Жизнь Замечательных Людей: Флеминг rtf 0

Искусство беседы txt 25

Обращение рядового Броммита txt 6

Открытое письмо молодому человеку о науке жить txt 21

Письма

http://bookz.ru/authors/morua-andre.html

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

lАндрэ Моруа. Собор

В 18... году у витрины торговца картинами на улице Сент-Онорэ

остановился студент. В витрине была выставлена картина Манэ "Шартрский

собор". В те времена работами Манэ восхищались лишь немногие любители

живописи, но у студента был хороший вкус: прекрасная картина привела его в

восторг. Он чуть не каждый день приходил к этой лавке - взглянуть на

картину. Наконец он решился войти в магазин-узнать цену.

- Что ж,- ответил продавец,- картина уже давно висит здесь. За две

тысячи франков я, пожалуй, уступлю ее вам.

Студент не располагал такой суммой, но его семья, жившая в провинции,

была не лишена достатка. Когда он уезжал в Париж, дядя сказал ему: "Я знаю,

какую жизнь ведут молодые люди в столице. Если тебе доза-резу понадобятся

деньги, напиши мне". Студент просил торговца не продавать картину в течение

недели и написал дяде.

У нашего героя была в Париже любовница. Будучи замужем за человеком

намного старше ее, она томилась скукой. Была она немного вульгарна, довольно

глупа, но очень хороша собой. В тот самый вечер, когда студент справлялся о

цене "Собора", любовница сказала ему:

- Завтра я жду к себе в гости подругу по пансиону. Она приедет из

Тулона, чтобы повидаться со мной. Мужу нас развлекать некогда - вся надежда

на вас.

Подруга приехала на следующий день и привезла с собой свою

приятельницу. Несколько дней подряд студенту пришлось возить трех дам по

Парижу. Он платил за все-за обеды, фиакр, театр-и довольно быстро истратил

деньги, на которые должен был жить целый месяц. Он занял у приятеля и уже

начал тревожиться, как быть дальше, когда пришло письмо от дядюшки. В нем

было две тысячи франков. Студент вздохнул с облегчением. Он уплатил долги и

сделал подарок любовнице. А "Собор" купил ? коллекционер, который спустя

много лет передал свои картины в Лувр.

Сейчас тот студент - старый знаменитый писатель. Но сердце его осталось

молодым. Он по-прежнему в восхищении застывает на месте при виде прекрасного

пейзажа или красивой женщины. Часто, выйдя из дому, он встречает на улице

пожилую даму, живущую по соседству. Эта дама - его бывшая любовница. Лицо ее

заплыло жиром, под глазами, когда-то столь прекрасными, набухли мешки, над

верхней губой торчат седые волоски. Она с трудом передвигается - видно,

дряблые ноги плохо слушаются ее. Писатель раскланивается с ней и, не

задерживаясь, спешит дальше, ему хорошо известен ее злобный нрав и неприятно

вспоминать, что когда-то он любил ее.

Иногда он заходит в Лувр и поднимается в зал, где висит "Собор". Он

долго смотрит на картину и вздыхает.

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 месяца спустя...

Краткий пересказ содержания Превратности любви - Моруа Андре

Произведение "Превратности любви" в кратком пересказе

http://ukrlib.km.ru/kratko-zl/printzip.php...51&bookid=0

Превратности любви

Краткое содержание романа

Первая часть романа — «Одилия» — написана от лица Филиппа Марсена и адресована Изабелле де Шаверни. Филипп хочет правдиво и смиренно рассказать ей всю свою жизнь, ибо их дружба «переросла пору одних только лестных признании».

Филипп родился в поместье Гандюмас в 1886 г. Семейство Марсена занимает весьма заметное положение в округе — благодаря энергии отца Филиппа крошечный бумажный заводик превратился в большую фабрику. Марсена принимают мир за благопристойный земной рай; ни родители Филиппа, ни дядя Пьер с женой (у которых есть единственная дочь Ренэ, на два года моложе Филиппа) не терпят откровенностей; считается, что общепринятые чувства всегда искренни, и это скорее следствие душевной чистоты, чем лицемерия.

Уже в детские годы у Филиппа проявляется жажда самопожертвования во имя любви, и тогда же в его воображении складывается идеал женщины, которую он называет Амазонкой. В лицее он по-прежнему верен образу своей Королевы, теперь приобретшей черты гомеровской Елены. Однако в разговорах со сверстниками о женщи нах и о любви он предстает циником. Причиной тому — приятельница его родственников, Дениза Обри; Филипп, по-мальчишески влюбленный в нее, однажды невольно подслушал, как она договаривалась с любовником о свидании… С этого момента Филипп отказывается от романтики и разрабатывает безошибочную тактику обольщения, которая неизменно оказывается успешной. Дениза становится его любовницей, однако скоро Филипп разочаровывается в ней; и в то время как Дениза привязывается к нему все сильнее, Филипп одну за другой покоряет, не любя, молодых женщин, которых встречает в салоне своей тетушки Кора, баронессы де Шуэн. Но в глубине души он все так же боготворит идеальный образ Елены Спартанской.

Переболев зимой 1909 г. бронхитом, Филипп по совету врача отправляется на юг, в Италию. В перый же день своего пребывания во Флоренции он замечает в гостинице девушку неземной, ангельской красоты. На приеме в одном флорентийском доме Филипп знакомится с ней. Ее зовут Одилия Мале, она тоже француженка, путешествует с матерью. С первой же минуты молодые люди относятся друг к другу с непринужденной доверчивостью. Каждый день они проводят вместе. Одилия обладает счастливым качеством, которого недостает семейству Марсена — у нее есть вкус к жизни. Она открывает Филиппу новый мир — мир красок, звуков.

Обручившись во Флоренции, по возвращении в Париж молодые люди становятся мужем и женой, несмотря на то, что семейство Марсена неодобрительно относится к легкомысленным, «со странностями», Мале. Во время медового месяца, проведенного в Англии, Филипп и Одилия необычайно счастливы. Но по приезде в Париж обнаруживается несходство их характеров: Филипп целыми днями занимается делами гандюмасской фабрики и любит проводить вечера дома, вдвоем с женой, а Одилия предпочитает театры, ночные кабаре, ярмарочные гуляния. Одилии не нравятся серьезные друзья Филиппа; он же ревнует Одилию к её друзьям-мужчинам; доходит до того, что единственным человеком, который равно приятен им обоим, остается только подруга Одилии Миза, Филипп страдает, но об этом догадываются только Миза и его кузина Ренэ.

Когда Миза выходит замуж и уезжает, Одилия еще больше сближается со своими друзьями. Ревность Филиппа растет. Он изводит себя и жену, упорно пытаясь застигнуть её с несуществующим любовником. Ловя её на противоречиях, он требует точного ответа на вопросы о том, где она была и чем занималась, к примеру, между двумя и тремя часами дня. Ответ «Не помню» или «Неважно» он считает ложью, искренне не понимая, насколько оскорбляют Одилию такие допросы. Однажды Одилия, сославшись на головную боль, на несколько дней отправляется в деревню. Филипп без предупреждения приезжает туда, уверенный, что сейчас его подозрения подтвердятся, — и убеждается, что ошибся. Тогда-то Одилия и признается, что хотела побыть одна, ибо устала от него. Впоследствии Филипп узнает, что Одилия ни разу не изменяла ему… пока не появился Франсуа де Крозан.

Они познакомились на обеде у баронессы де Шрн. Филиппу Франсуа отвратителен, но женщины, все как одна находят его очаровательным. С болью наблюдает Филипп за развитием отношений Одилии и Франсуа; он тщательно анализирует слова жены и видит, как любовь сквозит в каждой её фразе… Одилии для поправки здоровья нужно ехать к морю, и с удивительной настойчивостью она умоляет отпустить её не в Нормандию, как всегда, а в Бретань. Филипп соглашается, уверенный, что Франсуа в Тулоне — тот служит во флоте. После её отъезда он узнает, что Франсуа переведен на время в Брест, и ему становится понятной настойчивость жены. Неделю спустя Филипп встречается с Миза, та становится его любовницей и рассказывает ему о связи Франсуа и Одилии. Когда Одилия возвращается из Бретани, Филипп передает ей слова Миза. Одилия отрицает все и разрывает отношения с подругой.

После этого супруги уезжают в Гандюмас. Уединенная жизнь на лоне природы сближает их, но ненадолго — сразу по возвращении в Париж тень Франсуа снова омрачает их отношения. Филипп чувствует, что теряет Одилию, но не в силах с ней расстаться — он слишком любит её. Она сама заводит речь о разводе.

Они расходятся. Филипп тяжело переживает утрату, но не делится своим горем ни с кем, кроме кузины Ренэ; он возвращается к юношеской манере поведения циничного развратника. От знакомых он узнает, что Одилия стала женой Франсуа, но их семейная жизнь протекает не вполне гладко. И однажды приходит известие, что Одилия покончила с собой. У Филиппа начинается нервная горячка с бредом, а выздоровев, он замыкается в себе, забрасывает дела, он полностью поглощен своим горем.

Так продолжается до первой мировой войны. Вторая часть — «Изабелла» — написана от лица Изабеллы после смерти Филиппа: ей хочется для себя самой запечатлеть свою любовь к нему — так же, как Филипп запечатлел на бумаге свою любовь к Одилии, чтобы объяснить Изабелле себя.

В детстве Изабелла чувствовала себя несчастной: отец не обращал на нее внимания, а мать считала, что дочь следует закалять для жизненных битв и потому воспитывала очень строго. Девочка росла робкой, нелюдимой, неуверенной в себе. В 1914 г., с началом войны, Изабелла идет работать сестрой милосердия. Госпиталем, куда она попадает, заведует Ренэ Марсена. Девушки сразу подружились.

Один из раненых, Жан де Шаверни, становится мужем Изабеллы. Их брак продолжается всего четыре дня — Жан вернулся на фронт и скоро был убит.

После войны Ренэ устраивает Изабеллу в ту же лабораторию, где работает сама. От Ренэ, влюбленной в своего кузена, девушка постоянно слышит о Филиппе, и, когда она знакомится с ним у госпожи де Шуэн, он сразу внушает ей доверие. Изабелла, Филипп и Ренэ начинают выезжать втроем несколько раз в неделю. Но затем Филипп стал приглашать только Изабеллу… Постепенно дружба перерастает в более нежное и глубокое чувство. Изабелла оставляет работу, чтобы избежать неловкости в отношениях с Ренэ и целиком посвятить себя любви к Филиппу. Приняв решение жениться на Изабелле, Филипп пишет ей письмо (это первая часть книги), и Изабелла старается стать такой, какой Филипп хотел видеть Одилию.

Поначалу Изабелла очень счастлива, но Филипп с грустью начинает отмечать, что его спокойная и методичная жена не похожа на Амазонку. Роли поменялись: теперь Филиппа, как когда-то Одилию, тянет на ярмарочные гуляния, а Изабелла, как когда-то Филипп, стремится провести вечер дома, вдвоем с мужем, и точно так же ревнует Филиппа к его друзьям противоположного пола, как когда-то тот ревновал Одилию. Изабелла уговаривает мужа провести Рождество в Сен-Морице — только вдвоем, но в последний момент Филипп приглашает присоединиться к ним супругов Вилье.

Во время этой поездки Филипп сильно сближается с Соланж Вилье — женщиной, в которой бьет ключом сила жизни, женщиной, которая всей своей пылкой душой стремится к «приключениям». В Париже они не прерывают отношений. У Изабеллы вскоре не остается сомнений в том, что они любовники, — она с болью отмечает, как Филипп и Соланж влияют друг на друга: Соланж читает люби мые книги Филиппа, а Филипп внезапно полюбил природу, подобно Соланж. Изабелла страдает.

Соланж уезжает в свое имение в Марокко, а Филипп — в деловую поездку в Америку (Изабелла не может сопровождать его из-за беременности). Вернувшись, Филипп проводит почти все время с женой. Изабелла счастлива, но мысль о том, что причиной тому — отсутствие Соланж в Париже, несколько омрачает её счастье. Филипп ревнив; она однажды оказалась объектом его ревности — может быть, если бы она стала кокетничать, ей удалось бы вернуть любовь мужа… но она сознательно отказывается от этого. Все её помыслы — только о счастье Филиппа и их новорожденного сына Алена.

А Соланж бросает Филиппа — у нее начинается следующий роман. Филипп с трудом скрывает свои муки. Чтобы не видеть Соланж, он переезжает в Гандюмас с женой и сыном. Там он успокаивается и словно бы заново влюбляется в Изабеллу. Супруги обретают гармонию. Это самая счастливая пора их совместной жизни. увы, она оказалась недолгой.

Простудившись, Филипп заболевает бронхопневмонией. Изабелла ухаживает за ним. Она держит Филиппа за руку в его последний час.

«Мне кажется, что, если бы мне удалось сохранить тебя, я знала бы, как дать тебе счастье, — заканчивает Изабелла свою рукопись. — Но наши судьбы и наша воля почти всегда действуют невпопад».

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 2 недели спустя...

Борис Носик.Швейцер.

Читателю, который раскроет эту книгу, предстоит познакомиться с воистину замечательным сыном XX века.

Доктор философии и приват-доцент теологии одного из старейших европейских университетов, музыкант-органист, видный музыковед и органный мастер в пору творческого расцвета и взлета своей известности сразу в нескольких гуманитарных сферах вдруг поступил учиться на врача, чтобы потом уехать в глухие дебри Центральной Африки и там на протяжении пол-столетия строить больничные корпуса на свои с трудом заработанные деньги, без вознаграждения и без отдыха лечить прокаженных, врачевать язвы, принимать роды.

И при этом он не оставил музыку, не бросил философию, а, напротив, поднялся и в той и в другой области до еще более высокого уровня.

http://bookz.ru/authors/nosik-boris/jzl23.html

http://lib.aldebaran.ru/series/zhizn_zamechatelnyh_lyudei/

Почитайте!Удивительный был человек.

" Однако в случае со Швейцером большинство биографов жалуется, что истинный Швейцер от них все таки ускользает, что он не раскрывает себя даже в своих автобиографических книгах. Это правда. Сдержанность Швейцера была врожденной, а позднее и принципиальной. Он не верил в то, что один человек может познать другого, даже если живет с ним бок о бок много лет. «Мы бредем по жизни рядом в полумраке и не можем с ясностью разглядеть черты ближнего...»

Более того, Швейцер считал, что попытки влезть в чужую душу, скрытую от нас потемками нашей слепоты, вообще неправомерны: «Знать друг друга не значит знать друг о друге все; это значит относиться друг к другу с симпатией и доверием, верить друг другу. Человек не должен вторгаться в чужую личность». Швейцер считал, что и открываться другому человек должен только в той степени, в какой это естественно для него. И пусть уж другие судят о нем как хотят.

«Существенно лишь стремление зажечь в себе внутренний свет, – писал Швейцер, – ...когда в людях зажжется этот свет, он будет виден. Только тогда мы узнаем друг друга, идя в темноте, и ни к чему будет шарить рукой по чужому лицу или вторгаться в чужое сердце».

post-4-1173170917_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Омар Хайям.Султанов.

Аннотация

Книга о великом поэте и мыслителе Востока. Его стихи, переведенные на многие языки, пользуются всемирной славой. Омар Хайям известен также как математик и философ. Основанная на привлечении множества малоизученных материалов, книга — первое на русском языке подробное жизнеописание Хайяма — включает также широкую характеристику исторической обстановки и духовной жизни мусульманского Востока в XI—XII веках.

http://ww.fictionbook.ru/ru/author/sultano...3_omar_hayiyam/

post-4-1173112994_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

  • 3 недели спустя...

Петр Вайль

Гений места

Аннотация

Связь человека с местом его обитания загадочна, но очевидна. Ведает ею известный древним genius loci, гений места, связывающий интеллектуальные, духовные, эмоциональные явления с их материальной средой. На линиях органического пересечения художника с местом его жизни и творчества возникает новая, неведомая прежде реальность, которая не проходит ни по ведомству искусства, ни по ведомству географии. В попытке эту реальность уловить и появляется странный жанр - своевольный гибрид путевых заметок, литературно-художественного эссе, мемуара: результат путешествий по миру в сопровождении великих гидов.

http://lib.aldebaran.ru/author/vail_petr/v...tr_genii_mesta/

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

А.Генис

Русская кухня в изгнании

Культурология

Родная Речь. Уроки Изящной Словесности

http://lib.aldebaran.ru/author/genis_aleksandr/

«Расследования.т.2»

А. Генис. 2004

«Профессиональный читатель - следопыт. Он идет за автором, пока не поймет его, как себя». Эта цитата из эссе о Шерлоке Холмсе объясняет состав второго тома сочинений Александра Гениса: «Расследования». Среди героев - лучшие писатели новой русской словесности, классики авангарда и персонажи массовой культуры, включая клонированную овцу Долли и любвеобильную обезьяну бонобо.

http://www.ufactory.ru/book/115/

Аннотация

П. Вайль и А. Генис – русские писатели, сформировавшиеся на Западе – авторы увлекательных и тонких эссе. В своей новой книге с блеском, остроумием и изяществом авторы демонстрируют свежий и нетрадиционный взгляд на русскую литературу.

Книга адресована учителям-словесникам, учащимся старших классов и всем любителям хорошей прозы.

http://ww.fictionbook.ru/ru/author/vayil_p...yi_slovesnosti/

Г:: Генис Александр : скачать книги в электронном виде

Название книги (журнала, справочника) Формат Рейтинг

Последнее советское поколение txt 238

Протез любви. О фильме Стивена Спилберга "Искусственный интеллект" txt 27

Третий полюс txt 26

Человек по-китайски

http://bookz.ru/authors/genis-aleksandr.html

post-4-1174810848_thumb.jpg

Ссылка на комментарий
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или авторизуйтесь, чтобы оставить комментарий

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

Создать аккаунт

Зарегистрировать новый аккаунт в нашем сообществе. Это несложно!

Зарегистрировать новый аккаунт

Войти

Есть аккаунт? Войти.

Войти
  • Недавно просматривали   0 пользователей

    • Ни один зарегистрированный пользователь не просматривает эту страницу.

×
×
  • Создать...